traîner
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- Du latin trahere (« tirer après soi ») dont le participe tracti révèle le lien avec des mots comme traction, tracteur, etc.
Verbe
traîner /tʁe.ne/ transitif 1er groupe (conjugaison) (orthographe traditionnelle)
- Tirer après soi.
- Les chevaux qui traînent une voiture, un bateau.
- Traîner une chaise, une table.
- Traîner un homme en prison.
- Les vaincus traînaient le char du vainqueur.
- (Maçonnerie) façonner, l’exécuter au moyen d’un calibre qu’on traîne sur le plâtre frais.
- Traîner une corniche, une moulure.
- Amener avec soi quelqu’un ou quelque chose qui embarrasse, qui gêne.
- Traîner après soi une longue suite de quémandeurs.
- Il traîne sa partie dans tous les tribunaux se dit d’un plaideur qui traduit sa partie adverse de tribunal en tribunal.
- Cette action a traîné après elle une longue suite de malheurs, elle a été suivie de beaucoup de malheurs, dont elle a été la source.
- Tirer, mener avec soi péniblement.
- Cet homme traîne la jambe.
- Votre cheval traîne la jambe.
- Traîner les pieds, marcher sans lever les pieds de terre.
- Cet oiseau traîne l’aile, ses ailes pendent, ce qui indique qu’il est blessé ou malade.
- (Figuré) être accablé de chagrins ou d’infirmités.
- Traîner une vie languissante et malheureuse,
- (Figuré) Allonger, prolonger, différer, ne pas vouloir finir, ne pas pouvoir terminer.
- Il y a six mois que ce rapporteur me traîne pour le jugement de mon procès.
- L’homme à qui vous avez affaire vous traînera et ne finira point.
- Il m’a traîné longtemps avant de me payer.
- Traîner sa voix, parler lentement, en prolongeant les sons.
traîner intransitif
- Pendre jusqu’à terre.
- Son guiderope traîna de nouveau sur le sol et il envisagea la possibilité de tenter un atterrissage. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 104, Mercure de France, 1921)
- (Par extension) Laisser exposées une chose où elles ne devraient pas être, au lieu de les mettre à leur place.
- Un morceau de savon traînait sur le bord de la baignoire en bois. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- Vous laissez traîner vos clefs, votre argent sur une table.
- Ces papiers ont traîné longtemps dans mon cabinet.
- Ce domestique laisse tout traîner.
- Cela traîne dans tous les livres, cela traîne partout se dit par mépris d’une Pensée, d’une expression, d’un fait, d’une situation, etc., qu’on rencontre dans un livre et qu’on a déjà trouvée dans beaucoup d’autres.
- Marcher trop lentement, se prolonger.
- Le jour parut, frileux et triste... De grandes brumes traînaient sur les prairies, le ciel était bas... — (Octave Mirbeau, Rabalan,)
- Il traîne toujours en chemin.
- Cette affaire traîne.
- La guerre traîne en longueur.
- Dans cette pièce l’action traîne.
- Ce discours traîne, Il est froid, languissant.
- Rester en arrière.
- Des soldats qui traînent.
- Dans toute sa meute, il n’y a pas un chien qui traîne.
- (Figuré) Être dans un état de langueur sans pouvoir se rétablir.
- Il y a longtemps qu’il traîne.
- (Figuré) Se promener oisivement.
- "Stella aurait aimé traîner encore dans les rues pittoresques, entrer de temps à autre dans un bar illuminé, mais, seule et avec cet insigne, on l'accostait par trop." — (Christine Renard, À contre-temps, 1963)
se traîner pronominal
- Se glisser en rampant.
- Ce soldat se traîna à travers les broussailles pour se glisser jusqu’aux lignes ennemies.
- Cet enfant est sans cesse à se traîner par terre.
- Marcher, avancer avec peine.
- Je me traînerai là comme je pourrai.
- Il a eu bien de la peine à s’y traîner.
- (Figuré) Dans les trois premiers actes de ce drame, l’action ne fait que se traîner.
Variantes orthographiques
Apparentés étymologiques
- entrain
- entraînable, entrainable
- entraînant, entrainant
- entrainement, entraînement
- entrainer, entraîner
- entraineur, entraîneur
- rentraîner, rentrainer
- surentrainement, surentraînement
- surentraîner, surentrainer
- train
- trainage, traînage
- trainailler, traînailler
- trainant, traînant
- trainard, traînard
- trainasser, traînasser
- trainasse, traînasse
- traine, traîne
- traîne-bûche, traine-buche
- traîne-buisson, traine-buisson
- traîne-charrue, traine-charrue
- traîne-malheur, traine-malheur
- traîne-misère, traine-misère
- traîne-savates, traine-savate
- traîne-semelles, traine-semelle
- traineau, traîneau
- trainée, traînée
- traînelle, trainelle
- trainement, traînement
- trainer
- traîneresse, traineresse
- traînerie, trainerie
- traineur, traîneur
- traineuse, traîneuse
- traînière, trainière
- traînoir, trainoir
- traînouiller
Expressions
- traîner dans la boue, proférer ou écrire des injures graves, des imputations diffamantes.
- traîner ses guêtres
Traductions
- afrikaans : sleep (af)
- allemand : schleppen (de), nachschleppen (de)
- anglais : drag (en), tow (en), pull (en), trail (en), drag along (en)
- catalan : arrossegar (ca), tirar (ca), estirar (ca)
- espagnol : arrastrar (es), atoar (es)
- espéranto : treni (eo)
- féroïen : draga (fo), hála (fo), sleipa (fo)
- finnois : laahata (fi)
- hébreu ancien : נהל (*) masculin et féminin identiques
- néerlandais : boegseren (nl), slepen (nl), trekken (nl), voorttrekken (nl)
- occitan : rebalar (oc)
- portugais : arrastar (pt), levar de rastos (pt), puxar (pt)
- songhaï koyraboro senni : gongu (*)
Prononciation
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (traîner), mais l’article a pu être modifié depuis.