versare
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe 1 [modifier le wikicode]
versare \ver.ˈsa.re\ transitif (auxiliaire avere) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Verser.
- versare il vino in un calice.
- verser le vin dans un verre à pied.
- versare la farina a pioggia e mescolare con un cucchiaio di legno.
- verser la farine en pluie et mélanger avec une cuillère en bois.
- versare deposito cauzionale.
- verser un dépôt de garantie.
- versare lacrime di coccodrillo.
- verser des larmes de crocodile.
- versare il vino in un calice.
- Renverser
- versare caffè sul suo computer portatile.
- renverser du café sur son ordinateur portable.
- versare caffè sul suo computer portatile.
Dérivés[modifier le wikicode]
- versamento
- versante
- versarsi (« se renverser ») (Forme pronominale)
- versatoio
Verbe 2[modifier le wikicode]
versare \ver.ˈsa.re\ intransitif (auxiliaire avere) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Être, se trouver dans un lieu, une situation ou dans une condition.
- versare in fin di vita.
- être en fin de vie.
- versare in miseria.
- tomber dans la misère.
- versare in fin di vita.
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « versare [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « versare [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Latin[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
versare \Prononciation ?\
- Infinitif de verso.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.