voilà
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
- Grammaticalisation de l’impératif vois là.
Verbe
- Indique une personne ou une chose un peu éloignée, par opposition à voici qui sert à désigner une personne ou une chose qui est proche.
- Voilà votre chapeau et voici le mien.
- Voilà la personne que vous demandez.
- Voilà un homme qui s’avance vers nous.
- L’homme que voilà.
- Vous cherchez de l’ombrage ? En voilà à une petite distance.
- Le voilà qui arrive.
- Voilà l’ennemi.
- S’emploie encore pour marquer un état prochain, ou même actuel, et une action qui a lieu présentement.
- Voilà qui est fait.
- Voilà qui va bien.
- Voilà qu’on sonne.
- (Familier) Voilà ce que c’est que de faire l’impertinent. Tels sont les désagréments, les traitements fâcheux auxquels on s’expose quand on fait l’impertinent.
- Choses qui viennent d’être dites, expliquées, détaillées, par opposition à voici qui désigne ce qu’on va dire.
- Voilà ce qu’il m’a dit et voici ce que je lui ai répondu.
- Voilà ce qui en est résulté.
- Voilà ce qu’il faut considérer.
- Voilà sa raison.
- Voilà sa preuve, voilà tout ce que je possède.
- Du pain et du fromage, voilà quel a été son déjeuner.
- Voilà les services que je lui ai rendus et voici quelle a été ma récompense.
- (Familier) Il marque ce qu’une chose a d’inopiné, de subit.
- Comme nous étions à la promenade, voilà qu’une ondée vint à tomber.
Note
- Ce mot est un verbe défectif réduit à la forme du présent de l’indicatif de l’aspect inaccompli. Comme les autres verbes, on place un pronom personnel clitique devant ce verbe.
- L’examen de la syntaxe de voici-voilà nous place devant une évidence : c’est en tout point celle de la langue dénommée verbe. — (Moignet, Gérard, 1969, Le verbe voici-voilà, dans Travaux de Linguistique et de Littérature 7, p. 195)
Variantes
Dérivés
Vocabulaire apparenté
Expressions
Traductions
Préposition
voilà /vwa.la/
- Indique un moment antérieur au moment de l’énonciation.
- Bien qu’il commence déjà à être un grand garçon, il ne connaissait pas encore ses lettres, voilà quinze jours. — (Alphonse Allais, Nouveau système de pédagogie, 1895)
- Elle a décampé, voilà quinze jours, avec ses frusques, à l’anglaise ! — (Roger Martin du Gard, Les Thibault - Le Cahier gris, Chapitre 4, 1922)
Synonymes
Prononciation
[modifier]
Homophones
Références
- TLFi, Le Trésor de la Langue Française informatisé (voilà)
- Bergen, Benjamin K. et Plauché, Madelaine C., (2001), Voilà voilà: Extensions of Deictic Constructions in French, dans Alan Cienki, Barbara Luka et Michael Smith (éds.), Conceptual and Discourse Factors in Linguistic Structure, pp. 45-61.
- Englebert, Annick, (1998), L’infinitif dit de narration, ISBN 9782801112014, p. 159.
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition (1932-1935) (voilà), mais l’article a pu être modifié depuis.
[modifier] Anglais
Étymologie
- Du français.
Interjection
voilà /vwɑˈlɑ/
- Variante orthographique de voila.