être dans de beaux draps
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Composé de être, dans, de, beau et drap.
- Des draps (vêtements) blancs que l’on devait revêtir pour l’expiation d’une faute.
Locution verbale [modifier le wikicode]
être dans de beaux draps \ɛtʁ dɑ̃ də bo dʁa\ intransitif (se conjugue → voir la conjugaison de être)
- (Sens figuré) (Ironique) Être compromis, se retrouver dans une situation grave.
C’est la crise ! Je suis dans de beaux draps.
— (Georges Courteline, Le commissaire est bon enfant, 1899)- C’était bien la seule piste valable qu’il restait maintenant. Si la police faisait chou blanc là, ils seraient dans de beaux draps, le Corse et lui. — (Richard Deutsch, Les Voix de Brest, Éditions Jean-Paul Gisserot, 2007, page 105)
Si quelqu’un apprenait qu’ils s'étaient rencontrés, ils seraient tous deux dans de beaux draps.
— (Víctor del Árbol, Toutes les vagues de l’océan, Babel Noir, 2014)
Variantes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : in Teufels Küche kommen (de)
- Anglais : be in a pickle (en), be in deep water (en), to be in a tight spot (en)
- Breton : bezañ e viz er wask (br)
- Italien : essere nei pasticci (it)
- Occitan : siam ben adobats (oc), estar com un escaravalh dens l’estopa (oc) (être comme un scarabée dans l'étoupe)
- Portugais : estar em maus lençóis (pt)
- Wallon : esse so ene måle coxhe (wa)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « être dans de beaux draps [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « être dans de beaux draps [Prononciation ?] »
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « être dans de beaux draps [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « être dans de beaux draps [Prononciation ?] »