σπεύδω
Grec ancien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’indo-européen commun *speud [1] (« presser, hâter »)
Verbe [modifier le wikicode]
Mode actif | ||
---|---|---|
Temps | Primaire | Secondaire |
Présent | σπεύδω | |
Futur | ||
Aoriste | ἔσπευσα | |
Parfait | ἔσπευϰα | |
Plus-que-parfait | ||
Mode passif | ||
Temps | Premier | Second |
Présent | ||
Futur | ||
Aoriste | ||
Parfait | ἔσπευσμαι | |
Plus-que-parfait | ||
Futur antérieur |
σπεύδω (conjugaison) transitif
- Presser, hâter.
- Presser, exhorter, exciter.
- Rechercher avec empressement, être ardent pour.
σπεύδω intransitif
- Se hâter, se presser.
- (Généralement) Agir avec empressement, se donner de la peine, faire effort, s’efforcer.
- (Abstrait) Se tourmenter, être agité, être inquiet, s’effrayer.
Notes[modifier le wikicode]
Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.
Références[modifier le wikicode]
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- Alphonse Dain, Jules-Albert de Foucault, Pierre Poulain, Grammaire grecque Éloi-Jules Ragon, éditions Jean de Gigord, Paris, 1952
- [1] « Pokorny *speud » (Archive • Wikiwix • Que faire ?). Consulté le 2014-01-28 ou Pokorny *speud'. Consulté le 2016-03-14