Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Caractère[modifier le wikicode]

Origine et histoire Étymologie graphique


Scène d’origine
今 今 今 今 今 今
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Qin lamelles de bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : symbolisation d’un concept
Composition tautologique : union et contact . Avoir la bouche en contact , embrasser.
Le sens de « contact » s’est restreint à un sens temporel : Notion d’actualité, de présence, le temps présent.
Signification de base
À présent ; [gram.] forme de transition.
今 comme composant sémantique
Convoitise. Boire, plein de vin. Pic de montagne. brun, de (présence) et (noir).
Clef sémantique ajoutée à 今
  • 𠤮 (hán) De 今 (en contact) et (coffre) : contenir… cf. .
  • (yín) De 今 (vocalisation bouche fermée) et (bouche, ouverture, son) : soupirer, gémir, murmurer, réciter en chantant, fredonner.
    • (qín, yín) De (soupir du vent dans les feuilles) et (herbe) qui remplace 口 : nom d’une plante de marais à feuilles lancéolées et à tige traçante.
  • (hán) De 今 (avoir en bouche) et (bouche, ouverture, son) : tenir un objet dans la bouche ; ….
    • (hán) De et (organe, chair) qui remplace 口 : retirer à soi ; menton ; viande de bœuf gras séchée ; ventre du bœuf.
  • (jìn) De 今 (embrasser?) et (femme) : femme folâtre ; beau ; femme d’un oncle maternel.
  • (niàn) De 今 (esprit en contact avec le texte) et (sentiment) : apprendre une leçon en la lisant à haute voix ; ….
  • (jīn) De 今 et (pique, piquer) : douleur causée par la perte d’une personne chère ; ….
  • (jīn) De 今 (faire le contact) et (soie) : cordon qui sert à tenir un vêtement fermé ou relevé ; ceinture, nœud, bouton.
  • (qín) De 今 (en contact avec l’oreille) et (oreille, entendre) : son.
  • (qīn) De 今 (tissu qui est en contact) et (vêtement) : couverture de lit.
  • (qián) De 今 (fer en contact) et (métal) : garniture de fer ; grande charrue, soc de charrue ; houe ; cadenas, cadenasser, sceller.
  • (qián) De 今 et (oiseau à queue courte) : canard domestique =).
  • (qín) De 今 (contact en cuir) et (cuir) : lanière de cuir ; courroie ; lanière.
Assimilation graphique de 今
Le trait inférieur est parfois omis dans les compositions anciennes, ce qui en fait un synonyme de .
Voir aussi
Temps couvert.
Phonétique dans . Ne pas confondre avec La loi, la règle, le décret.

En composition

À gauche : , ,

À droite : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

En haut : , , , , , ,

En bas : , , ,

Sous une répétition : ,

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes[modifier le wikicode]

  • KangXi : 0091.180
  • Morobashi : 00358
  • Dae Jaweon : 0194.030
  • Hanyu Da Zidian : 10105.050
Tracé du sinogramme

Chinois[modifier le wikicode]

Adverbe [modifier le wikicode]

jīn \t͡ɕin˥\

  1. Maintenant.

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]


Japonais[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

  • Grade : Niveau 2 (kyōiku kanji de 2ème année)
  • Code JIS X 0208 : 3A23 (décimal : 14883)
  • Code SKIP : 2-2-2
  • On’yomi : コン (kon), キン (kin), ケ (ke)
  • Kun’yomi : いま (ima), な* (na)
  • Sens général : maintenant

Adverbe [modifier le wikicode]

Kanji
Hiragana いま
Transcription ima
Prononciation \i.ma\

 ima \i.ma\

  1. Maintenant, tout de suite.

Notes[modifier le wikicode]

Comme beaucoup d’autres langues y compris le français, les jours sont spéciaux dans le vocabulaire de temps en japonais. Ce mot peut signifier diverses durées comprenant ce moment-ci, mais non pas exactement aujourd’hui ; dans ce cas-ci, on doit dire 今日, kyō.

Synonymes[modifier le wikicode]

  • 現在 genzai : maintenant, le présent

Dérivés[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

  • Préfecture de Shiga (Japon) : écouter «  [Prononciation ?] » (niveau moyen)

Références[modifier le wikicode]

Kikaï[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Apparenté au kunigami なまー et au yonaguni ない.

Nom commun [modifier le wikicode]

\na.ma\, \nʲa.ma\

  1. Maintenant, actuellement.

Synonymes[modifier le wikicode]

Adverbe [modifier le wikicode]

\na.ma\, \nʲa.ma\

  1. Maintenant, actuellement.

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Kunigami[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Apparenté au kikaï にゃま, なま et au yonaguni ない.

Nom commun [modifier le wikicode]

\na.maː\

  1. (Nago) Maintenant, actuellement.

Synonymes[modifier le wikicode]

Adverbe [modifier le wikicode]

\na.maː\

  1. (Nago) Maintenant, actuellement.

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Vietnamien[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

(kim, câm, căm, cầm, ngấm)

Yonaguni[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Apparenté au kikaï にゃま, なま et au kunigami なまー.

Nom commun [modifier le wikicode]

\nai\

  1. Maintenant, actuellement.

Synonymes[modifier le wikicode]

Adverbe [modifier le wikicode]

\nai\

  1. Maintenant, actuellement.

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]