Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Caractère[modifier le wikicode]

Tracé du sinogramme

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes[modifier le wikicode]

  • KangXi: 0614.040
  • Morobashi: 17253
  • Dae Jaweon: 1007.080
  • Hanyu Da Zidian: 31585.010

Chinois[modifier le wikicode]

Nom commun [modifier le wikicode]

yóu \i̯oʊ̯˧˥\

  1. Huile.

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Coréen[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]

Japonais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Sinogramme [modifier le wikicode]

  • On’yomi : ゆ (yu), ゆう (yū)
  • Kun’yomi : あぶら (abura)

Nom commun [modifier le wikicode]

Kanji
Hiragana あぶら
Transcription abura
Prononciation ブラ
\a˨.bɯ˦.ɾa˦.◌˦\

\a.bɯ.ɾa\

  1. Huile.

Notes[modifier le wikicode]

Compteurs :

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]

  • , abura (« gras »)

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais) 

Références[modifier le wikicode]

Kunigami[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Apparenté au japonais あぶら (), au miyako あっゔぁ et à l'okinawaïen あんだ.

Nom commun [modifier le wikicode]

\ˀan.daː\

  1. (Nago) Pétrole, fioul.

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Vietnamien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Sinogramme [modifier le wikicode]

(du, dầu)

Nom commun [modifier le wikicode]

(du, dầu)

  1. (Biologie, Gastronomie) Huile[1][2].

Dérivés[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 192 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
  2. a b c d e f et g 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 180 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org