à tout prendre
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution adverbiale [modifier le wikicode]
à tout prendre \a tu pʁɑ̃dʁ\ invariable
- En considérant le pour et le contre dans l’ensemble ; en compensant le bien et le mal.
- […], il fut accosté par un individu, assurément américain, d’une cinquantaine d’années, de moyenne taille, un nez en vrille, de petits yeux clignotants, – air peu sympathique à tout prendre. — (Jules Verne, Le Testament d’un excentrique, 1899, livre 2, chapitre 12)
- Lorsqu’on lisait les poètes d’Orsenna, on était frappé de voir combien cette guerre avortée, à tout prendre extrêmement banale, et où nul épisode pittoresque ne paraissait propre à mettre en branle l’imagination, tenait dans leurs écrits une place disproportionnée à celle qu’elle occupait dans les manuels d’histoire. — (Julien Gracq, Le Rivage des Syrtes, José Corti, 1951)
- Je ne sais si, à tout prendre, la société perd à ce changement, mais je suis porté à croire que l’individu y gagne. — (Ludivine Thiaw-Po-Une, Questions d'éthique contemporaine, 2006)
... il est retourné se la couler douce dans ce pays jadis quitté si critiqué mais qui, au fond, tout compte fait, l’un dans l'autre, à tout prendre, n’est peut-être pas si mal que ça.
— (Nicolas Fargues, Attache le cœur, P.O.L, 2018)
Traductions[modifier le wikicode]
- Anglais : all told (en)
- Croate : uzevši sve u obzir (hr)
- Macédonien : како и да е (mk), во секој случај (mk)
- Solrésol : mifafas'ol (*)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Vosges) : écouter « à tout prendre [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « à tout prendre [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes