épingle de sûreté
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution nominale [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
épingle de sûreté | épingles de sûreté |
\e.pɛ̃gl də syʁ.te\ |


épingle de sûreté \e.pɛ̃ɡl də syʁ.te\ féminin
- (Belgique) (Suisse) Petit objet en métal destiné à attacher ensemble des pièces de tissu d’une manière rapide et temporaire.
- La mère criait que la petite avait dû avaler une épingle de sûreté qui s’était ouverte dans le foie. — (Marcel Aymé, La Jument verte, Gallimard, 1933, collection Le Livre de Poche, page 63.)
Notes[modifier le wikicode]
- Si épingle de sureté est généralement synonyme d'épingle à nourrice, cette locution désigne parfois un type particulier d'épingle à nourrice possédant un clip en métal ou en plastique permettant, en position de blocage de rendre l'épingle inouvrable, c'est ce modèle qui est utilisé pour les langes. (voir photo n° 2)
Synonymes[modifier le wikicode]
- épingle à couche (Canada)
- épingle anglaise
- épingle à nourrice
- épingle de nourrice (Suisse)
- épingle double
- imperdable (Suisse)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Anglais : safety pin (en)
- Arabe : دَبُّوس مِشْبَك (ar) dabbūs mišbak masculin, دَبُّوس أَمَان (ar) dabbūs ʾamān masculin
- Catalan : imperdible (ca) féminin
- Croate : sigurnica (hr)
- Danois : sikkerhedsnål (da) commun
- Espagnol : imperdible (es) masculin
- Finnois : hakaneula (fi)
- Macédonien : безопасна (mk) bezopasna féminin
- Tchèque : zavírací špendlík (cs)
Voir aussi[modifier le wikicode]
- Épingle de sûreté sur l’encyclopédie Wikipédia
(page à laquelle du texte et des renseignements ont été empruntés)
Références[modifier le wikicode]
- « épingle », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- de sûreté « épingle de sûreté », Lerobert.com, Dictionnaires Le Robert
- « épingle de sûreté », Larousse.fr, Éditions Larousse
- Hélène Cajolet-Laganière, Pierre Martel et Chantal‑Édith Masson, Louis Mercier, Dictionnaire Usito, Université de Sherbrooke ©, 2019 → consulter cet ouvrage
- Mathieu Avanzi, Trois objets qui n’ont pas le même nom en France, en Belgique et en Suisse: vol. 2 sur Français de nos régions, 4 août 2022. Consulté le 14 février 2023.