être à même de
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]être à même de \ɛ.tʁ‿a mɛm\ intransitif (se conjugue → voir la conjugaison de être)
- Être en état, être à portée, avoir la facilité de se procurer, de faire quelque chose qu’on désire.
Nous sommes maintenant à même de jeter un coup d’œil d’ensemble sur le rôle qui incombe dans l’organisme de répression sociale au trois sortes de signalement.
— (Alphonse Bertillon, Identification anthropométrique, instructions signalétiques, Imprimerie Administrative, 1893, p. lxv-lxxxiv)D’autant plus qu’il [Charlemagne] avait été à même d’apprécier l’importance des commerçants dit « radanites », c’est à dire rhodaniens ou habitants des rives du Rhône, dans la prospérité des grands centres maritimes.
— (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937, p. 39)Les Anglais étaient maintenant à portée de fusil, mais l’ordre tardait encore à tomber. Il fallait que la puissance de cette première salve soit à même de semer un trouble décisif parmi leurs rangs. Une terreur absolue qui devait frapper l’adversaire au cœur.
— (Philippe Morvan, Les Fils du Ciel, Calmann-Lévy, 2021)Jean, que l’issue de cette conversation n’avait pas étonné, baissa la tête comme on courbe l’échine. Personne n’était à même d’imaginer ce que pouvait être l’enfer vécu par ce pauvre homme.
— (Pierre Lemaitre, Le Silence et la Colère, Calmann-Lévy, 2023)Si ce sont des stéréotypes en émergence ou des petits points de pratique langagière clivés, c’est intéressant car ce sera aux parents, et à l’école, d’être à même de les repérer pour comprendre les codes sociaux.
— (Maria Candea, propos recueillis par Marie-Eve Lacasse, «Amandjine mange à la cantchine» : l’affrication, nouveau tchic de langage des ados, dans Libération n° 13229 du 12 janvier 2024, p. 19)
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : be able to (en)
- Breton : bezañ e doare da (br)
- Espagnol : estar en condiciones de (es)
- Néerlandais : in staat zijn om (nl), geplaatst zijn om (nl)
- Same du Nord : buktit (*), hálddašit (*), munnet (*), nagadit (*), nagodit (*), nákcet (*), nákcet (*)
- Suédois : vara i stånd att (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « être à même de [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « être à même de [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (même), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Dictionnaire de l’Académie française, neuvième édition, 1992– → consulter cet ouvrage (même)