übertreffen

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Allemand[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du moyen haut-allemand übertreffen, du vieux haut allemand ubartreffan (→ voir treffen).
Synchroniquement Composé de treffen avec la particule inséparable über-.

Verbe [modifier le wikicode]

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich übertreffe
2e du sing. du übertriffst
3e du sing. er übertrifft
Prétérit 1re du sing. ich übertraf
Subjonctif II 1re du sing. ich überträfe
Impératif 2e du sing. übertriff!
2e du plur. übertrefft!
Participe passé übertroffen
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

übertreffen \yː.bɐˈ.tʁɛ.fən\ (voir la conjugaison)

  1. Surpasser.
    • Niemand kann sie übertreffen.
      Personne ne peut la surpasser.
    • Die Kontrahenten schienen einander in Unsportlichkeit übertreffen zu wollen: Senegals Fans malträtierten Ägyptens Spieler permanent mit Laserpointern, diese wiederum übten sich wie schon beim Afrika-Cup in Zeitschinden und Stänkereien. — (« Portugal, Polen, Ghana, Senegal, Kamerun, Tunesien und Marokko fahren zur WM », dans Der Standard, 29 mars 2022 [texte intégral])
      Les adversaires semblaient vouloir surpasser un l’autre en matière de comportement antisportif : Les supporters sénégalais maltraitaient constamment les joueurs égyptiens avec des pointeurs laser, tandis que ces derniers pratiquaient des manœuvres pour jouer le temps et à des provocations, comme ils l’avaient déjà fait lors de la Coupe d’Afrique des Nations.
  2. Dépasser, être plus … que.
    • Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden.
      Avec ses 30 mètres de longueur et parfois plus de 150 tonnes, la baleine bleue dépasse tous les autres animaux sur Terre.
    • Dieses Gebäude übertrifft den Eiffelturm an Höhe.
      Ce bâtiment est plus haut que la tour Eiffel. (Littéralement : dépasse la tour Eiffel en hauteur.)
    • Du wirst sehen, Axel, daß kein Tier das isländische Pferd an Verstand übertrifft. Schnee, Stürme, schlechte Wege, Felsen, Gletscher, nichts hält es auf; es ist wacker, behutsam, zuverlässig. — (Jules Verne, Reise nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874)
      Tu verras, Axel, que pas un animal ne l’emporte en intelligence sur le cheval islandais. Neiges, tempêtes, chemins impraticables, rochers, glaciers, rien ne l’arrête. Il est brave, il est sobre, il est sûr.

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]