ταριχεύω
Grec[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du grec ancien ταριχεύω, tarikheúō (« embaumer, préserver »).
Verbe [modifier le wikicode]
ταριχεύω, tarichévo \ta.ɾiˈçe.vo\ (voir la conjugaison)
- Embaumer, momifier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
Grec ancien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
ταριχεύω, tarikheúō (voir la conjugaison)
- Conserver en salant, fumant ou dans du vinaigre.
- Embaumer.
Ἄμασιν γὰρ οὐ κατέλαβε ζῶντα Καμβύσης ἐλάσας ἐπ’ Αἴγυπτον, ἀλλὰ βασιλεύσας ὁ Ἄμασις τέσσερα καὶ τεσσεράκοντα ἔτεα ἀπέθανε, ἐν τοῖσι οὐδέν οἱ μέγα ἀνάρσιον πρῆγμα συνηνείχθη. Ἀποθανὼν δὲ καὶ ταριχευθεὶς ἐτάφη ἐν τῇσι ταφῇσι [τῇσι] ἐν τῷ ἱρῷ, τὰς αὐτὸς οἰκοδομήσατο.
— (Hérodote, Histoires)- Il venait de succéder à son père Amasis, qui ne vivait plus lorsque Cambyse entra en Égypte. Il était mort après un règne de quarante-quatre ans, pendant lesquels il n’éprouva rien de fâcheux. Après sa mort on l’embauma, et on le mit dans le monument qu’il s’était fait faire lui-même dans l’enceinte sacrée de Minerve. — (traduction)
Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- ταριχεία (« conserve »)
- ταρίχευσις (« conserve, embaumement »)
- ταριχευτής (« embaumeur »)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Grec : ταριχεύω
Prononciation[modifier le wikicode]
- *\ta.riː.kʰěu̯.ɔː\ (Attique (Ve siècle av. J.-C.))
- *\ta.riˈkʰe.wo\ (Koinè, Égypte (Ier siècle))
- *\ta.riˈçe.βo\ (Koinè (IVe siècle))
- *\ta.riˈçe.vo\ (Byzance (Xe siècle))
- *\ta.riˈçe.vo\ (Constantinople (XVe siècle))
Références[modifier le wikicode]
- « ταριχεύω », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage