брань
Russe[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du vieux slave брань, branĭ (« bataille, combat »), ancien déverbal de бороться, boroťsja (« se battre »)[1], apparenté à оборона, oborona (« défense »).
- Le sens de « injure » est peu ou prou celui de notre joute verbale.
Nom commun [modifier le wikicode]
- Bataille.
по́ле бра́ни.
- champ de bataille.
- Injure, insulte.
- (Proverbial)
брань на вороту не виснет.
- les insultes ne se suspendent pas à la porte ;
- (Proverbial)
Variantes[modifier le wikicode]
- боронь (« bataille »)
Synonymes[modifier le wikicode]
- ругань, сквернословие (« insulte, injure »)
Dérivés[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- брань sur l’encyclopédie Wikipédia (en russe)
Références[modifier le wikicode]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en russe, sous licence CC BY-SA 4.0 : брань. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ Max Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, Winter, Heidelberg 1953–1958 ; traduit en russe : Этимологический словарь русского языка, Progress, Moscou, 1964–1973
Vieux slave[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De брати, brati (« combattre »).
Nom commun [modifier le wikicode]
брань (branĭ) féminin
Synonymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Ralja Mixajlovna Cejtlin, Emilie Bláhová, Radoslav Večerka (éditeurs), Staroslavjanskij slovar’ po rukopisjam 10–11 vv [Dictionnaire vieux slave (selon les manuscrits des Xe et XIe siècles)], Izdatel’stvo « Russkij jazyk », Moscou, 1994, 1999