ביתו

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Hébreu ancien[modifier le wikicode]

Forme de nom commun 1 [modifier le wikicode]

Mot Prononciation Sens
forme construite בית ba.jiθ maison/intérieur [de la maison]
Suffixe ו o possessif 3e personne masculin singulier

ביתו masculin */veː.θo/

  1. Forme agglutinée avec suffixe de בית à l’état construit
    • וַיִּשְׁמַעאַבְרָםכִּינִשְׁבָּהאָחִיווַיָּרֶקאֶת־חֲנִיכָיויְלִידֵיבֵיתוֹשְׁמֹנָהעָשָׂרוּשְׁלֹשׁמֵאוֹתוַיִּרְדֹּףעַד־דָּן׃ (Gn 14, 14)
      Dès qu’Abram eut appris que son frère avait été fait prisonnier, il arma trois cent dix-huit de ses plus braves serviteurs, nés dans sa maison, et il poursuivit les rois jusqu’à Dan. (Trad. Segond)
    • וַיִּקַּחאַבְרָהָםאֶת־יִשְׁמָעֵאלבְּנוֹוְאֵתכָּל־יְלִידֵיבֵיתוֹוְאֵתכָּל־מִקְנַתכַּסְפּוֹכָּל־זָכָרבְּאַנְשֵׁיבֵּיתאַבְרָהָםוַיָּמָלאֶת־בְּשַׂרעָרְלָתָםבְּעֶצֶםהַיּוֹםהַזֶּהכַּאֲשֶׁרדִּבֶּראִתּוֹאֱלֹהִים׃ (Gn 17, 23)
      Abraham prit Ismaël, son fils, tous ceux qui étaient nés dans sa maison et tous ceux qu’il avait acquis à prix d’argent, tous les mâles parmi les gens de la maison d’Abraham; et il les circoncit ce même jour, selon l’ordre que Dieu lui avait donné. (Trad. Segond)
    • וְכָל־אַנְשֵׁיבֵיתוֹיְלִידבָּיִתוּמִקְנַת־כֶּסֶףמֵאֵתבֶּן־נֵכָרנִמֹּלוּאִתּוֹ׃פ (Gn 17, 27)
      Et tous les gens de sa maison, nés dans sa maison, ou acquis à prix d’argent des étrangers, furent circoncis avec lui. (Trad. Segond)
    • וַיַּעַליוֹסֵףלִקְבֹּראֶת־אָבִיווַיַּעֲלוּאִתּוֹכָּל־עַבְדֵיפַרְעֹהזִקְנֵיבֵיתוֹוְכֹלזִקְנֵיאֶרֶץ־מִצְרָיִם׃ (Gn 50, 7)
      Joseph monta, pour enterrer son père. Avec lui montèrent tous les serviteurs de Pharaon, anciens de sa maison, tous les anciens du pays d’Égypte, (Trad. Segond)

Forme de nom commun 2[modifier le wikicode]

Mot Prononciation Sens
forme construite בית ba.jiθ maison/intérieur [de la maison]
Suffixe ו o possessif 3e personne masculin singulier

ביתו masculin */beː.θo/

  1. Forme agglutinée avec suffixe de בית à l’état construit
    • וַיְנַגַּעיְהוָהאֶת־פַּרְעֹהנְגָעִיםגְּדֹלִיםוְאֶת־בֵּיתוֹעַל־דְּבַרשָׂרַיאֵשֶׁתאַבְרָם׃ (Gn 12, 17)
      Mais l’Éternel frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison, au sujet de Saraï, femme d’Abram. (Trad. Segond)
    • כִּייְדַעְתִּיולְמַעַןאֲשֶׁריְצַוֶּהאֶת־בָּנָיווְאֶת־בֵּיתוֹאַחֲרָיווְשָׁמְרוּדֶּרֶךְיְהוָהלַעֲשׂוֹתצְדָקָהוּמִשְׁפָּטלְמַעַןהָבִיאיְהוָהעַל־אַבְרָהָםאֵתאֲשֶׁר־דִּבֶּרעָלָיו׃ (Gn 18, 19)
      Car je l’ai choisi, afin qu’il ordonne à ses fils et à sa maison après lui de garder la voie de l’Éternel, en pratiquant la droiture et la justice, et qu’ainsi l’Éternel accomplisse en faveur d’Abraham les promesses qu’il lui a faites… (Trad. Segond)
    • וַיִּפְצַר־בָּםמְאֹדוַיָּסֻרוּאֵלָיווַיָּבֹאוּאֶל־בֵּיתוֹוַיַּעַשׂלָהֶםמִשְׁתֶּהוּמַצּוֹתאָפָהוַיֹּאכֵלוּ׃ (Gn 19, 3)
      Mais Lot les pressa tellement qu’ils vinrent chez lui et entrèrent dans sa maison. Il leur donna un festin, et fit cuire des pains sans levain. Et ils mangèrent. (Trad. Segond)
    • וַיֹּאמֶראַבְרָהָםאֶל־עַבְדּוֹזְקַןבֵּיתוֹהַמֹּשֵׁלבְּכָל־אֲשֶׁר־לוֹשִׂים־נָאיָדְךָתַּחַתיְרֵכִי׃ (Gn 24, 2)
      Abraham dit à son serviteur, le plus ancien de sa maison, l’intendant de tous ses biens: Mets, je te prie, ta main sous ma cuisse; (Trad. Segond)
    • וַיְהִיכִשְׁמֹעַלָבָןאֶת־שֵׁמַעיַעֲקֹבבֶּן־אֲחֹתוֹוַיָּרָץלִקְרָאתוֹוַיְחַבֶּק־לוֹוַיְנַשֶּׁק־לוֹוַיְבִיאֵהוּאֶל־בֵּיתוֹוַיְסַפֵּרלְלָבָןאֵתכָּל־הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה׃ (Gn 29, 13)
      Dès que Laban eut entendu parler de Jacob, fils de sa sœur, il courut au-devant de lui, il l’embrassa et le baisa, et il le fit venir dans sa maison. Jacob raconta à Laban toutes ces choses. (Trad. Segond)
    • וַיֹּאמֶריַעֲקֹבאֶל־בֵּיתוֹוְאֶלכָּל־אֲשֶׁרעִמּוֹהָסִרוּאֶת־אֱלֹהֵיהַנֵּכָראֲשֶׁרבְּתֹכְכֶםוְהִטַּהֲרוּוְהַחֲלִיפוּשִׂמְלֹתֵיכֶם׃ (Gn 35, 2)
      Jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui: Otez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous, et changez de vêtements. (Trad. Segond)
    • וַיִּקַּחעֵשָׂואֶת־נָשָׁיווְאֶת־בָּנָיווְאֶת־בְּנֹתָיווְאֶת־כָּל־נַפְשׁוֹתבֵּיתוֹוְאֶת־מִקְנֵהוּוְאֶת־כָּל־בְּהֶמְתּוֹוְאֵתכָּל־קִנְיָנוֹאֲשֶׁררָכַשׁבְּאֶרֶץכְּנָעַןוַיֵּלֶךְאֶל־אֶרֶץמִפְּנֵייַעֲקֹבאָחִיו׃ (Gn 36, 6)
      Ésaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, ses troupeaux, tout son bétail, et tout le bien qu’il avait acquis au pays de Canaan, et il s'en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère. (Trad. Segond)
    • וַיִּמְצָאיוֹסֵףחֵןבְּעֵינָיווַיְשָׁרֶתאֹתוֹוַיַּפְקִדֵהוּעַל־בֵּיתוֹוְכָל־יֶשׁ־לוֹנָתַןבְּיָדוֹ׃ (Gn 39, 4)
      Joseph trouva grâce aux yeux de son maître, qui l’employa à son service, l’établit sur sa maison, et lui confia tout ce qu’il possédait. (Trad. Segond)
    • וַתַּנַּחבִּגְדוֹאֶצְלָהּעַד־בּוֹאאֲדֹנָיואֶל־בֵּיתוֹ׃ (Gn 39, 16)
      Et elle posa le vêtement de Joseph à côté d’elle, jusqu’à ce que son maître rentrât à la maison. (Trad. Segond)
    • וַיַּרְאיוֹסֵףאִתָּםאֶת־בִּנְיָמִיןוַיֹּאמֶרלַאֲשֶׁרעַל־בֵּיתוֹהָבֵאאֶת־הָאֲנָשִׁיםהַבָּיְתָהוּטְבֹחַטֶבַחוְהָכֵןכִּיאִתִּייֹאכְלוּהָאֲנָשִׁיםבַּצָּהֳרָיִם׃ (Gn 43, 16)
      Dès que Joseph vit avec eux Benjamin, il dit à son intendant: Fais entrer ces gens dans la maison, tue et apprête; car ces gens mangeront avec moi à midi. (Trad. Segond)
    • וַיְצַואֶת־אֲשֶׁרעַל־בֵּיתוֹלֵאמֹרמַלֵּאאֶת־אַמְתְּחֹתהָאֲנָשִׁיםאֹכֶלכַּאֲשֶׁריוּכְלוּןשְׂאֵתוְשִׂיםכֶּסֶף־אִישׁבְּפִיאַמְתַּחְתּוֹ׃ (Gn 44, 1)
      Joseph donna cet ordre à l’intendant de sa maison: Remplis de vivres les sacs de ces gens, autant qu’ils en pourront porter, et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac. (Trad. Segond)
    • הֵםיָצְאוּאֶת־הָעִירלֹאהִרְחִיקוּוְיוֹסֵףאָמַרלַאֲשֶׁרעַל־בֵּיתוֹקוּםרְדֹףאַחֲרֵיהָאֲנָשִׁיםוְהִשַּׂגְתָּםוְאָמַרְתָּאֲלֵהֶםלָמָּהשִׁלַּמְתֶּםרָעָהתַּחַתטוֹבָה׃ (Gn 44, 4)
      Ils étaient sortis de la ville, et ils n'en étaient guère éloignés, lorsque Joseph dit à son intendant: Lève-toi, poursuis ces gens; et, quand tu les auras atteints, tu leur diras: Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien? (Trad. Segond)
    • וְעַתָּהלֹא־אַתֶּםשְׁלַחְתֶּםאֹתִיהֵנָּהכִּיהָאֱלֹהִיםוַיְשִׂימֵנִילְאָבלְפַרְעֹהוּלְאָדוֹןלְכָל־בֵּיתוֹוּמֹשֵׁלבְּכָל־אֶרֶץמִצְרָיִם׃ (Gn 45, 8)
      Ce n'est donc pas vous qui m'avez envoyé ici, mais c'est Dieu; il m'a établi père de Pharaon, maître de toute sa maison, et gouverneur de tout le pays d’Égypte. (Trad. Segond)

Prononciation[modifier le wikicode]

  • Masorète: בֵיתוֹ, בֵּיתוֹ
  • API: */veː.θo/, */beː.θo/

Anagrammes[modifier le wikicode]