ואנכי

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Hébreu ancien[modifier le wikicode]

Forme de pronom personnel [modifier le wikicode]

Mot Prononciation Sens
Préfixe ו v et
Pronom personnel
de base
אנכי ɑ.no.xi je


ואנכי */və.ɑ.no.xi/

  1. Forme agglutinée avec préfixe de אנכי
    • וַיֹּאמֶּראַבְרָםאֲדֹנָייֱהוִהמַה־תִּתֶּן־לִיוְאָנֹכִיהוֹלֵךְעֲרִירִיוּבֶן־מֶשֶׁקבֵּיתִיהוּאדַּמֶּשֶׂקאֱלִיעֶזֶר׃ (Gn 15, 2) — Abram répondit: Seigneur Éternel, que me donneras-tu? Je m'en vais sans enfants; et l’héritier de ma maison, c'est Éliézer de Damas. (Trad. Segond)
    • וַיַּעַןאַבְרָהָםוַיֹּאמַרהִנֵּה־נָאהוֹאַלְתִּילְדַבֵּראֶל־אֲדֹנָיוְאָנֹכִיעָפָרוָאֵפֶר׃ (Gn 18, 27) — Abraham reprit, et dit: Voici, j'ai osé parler au Seigneur, moi qui ne suis que poudre et cendre. (Trad. Segond)
    • הִנֵּה־נָאמָצָאעַבְדְּךָחֵןבְּעֵינֶיךָוַתַּגְדֵּלחַסְדְּךָאֲשֶׁרעָשִׂיתָעִמָּדִילְהַחֲיוֹתאֶת־נַפְשִׁיוְאָנֹכִילֹאאוּכַללְהִמָּלֵטהָהָרָהפֶּן־תִּדְבָּקַנִיהָרָעָהוָמַתִּי׃ (Gn 19, 19) — Voici, j'ai trouvé grâce à tes yeux, et tu as montré la grandeur de ta miséricorde à mon égard, en me conservant la vie; mais je ne puis me sauver à la montagne, avant que le désastre m'atteigne, et je périrai. (Trad. Segond)
    • וַיֹּאמֶרבּוֹאבְּרוּךְיְהוָהלָמָּהתַעֲמֹדבַּחוּץוְאָנֹכִיפִּנִּיתִיהַבַּיִתוּמָקוֹםלַגְּמַלִּים׃ (Gn 24, 31) — et il dit: Viens, béni de l’Éternel! Pourquoi resterais-tu dehors? J'ai préparé la maison, et une place pour les chameaux. (Trad. Segond)
    • וַיֹּאמֶריַעֲקֹבאֶל־רִבְקָהאִמּוֹהֵןעֵשָׂואָחִיאִישׁשָׂעִרוְאָנֹכִיאִישׁחָלָק׃ (Gn 27, 11) — Jacob répondit à sa mère: Voici, Ésaü, mon frère, est velu, et je n'ai point de poil. (Trad. Segond)
    • וַיִּיקַץיַעֲקֹבמִשְּׁנָתוֹוַיֹּאמֶראָכֵןיֵשׁיְהוָהבַּמָּקוֹםהַזֶּהוְאָנֹכִילֹאיָדָעְתִּי׃ (Gn 28, 16) — Jacob s'éveilla de son sommeil et il dit: Certainement, l’Éternel est en ce lieu, et moi, je ne le savais pas! (Trad. Segond)
    • אָנֹכִיאֵרֵדעִמְּךָמִצְרַיְמָהוְאָנֹכִיאַעַלְךָגַם־עָלֹהוְיוֹסֵףיָשִׁיתיָדוֹעַל־עֵינֶיךָ׃ (Gn 46, 4) — Moi-même je descendrai avec toi en Égypte, et moi-même je t’en ferai remonter; et Joseph te fermera les yeux. (Trad. Segond)

Prononciation[modifier le wikicode]

  • Masorète: וְאָנֹכִי
  • API: */və.ɑ.no.xi/