ובני

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Hébreu ancien[modifier le wikicode]

Forme de nom commun 1 [modifier le wikicode]

Mot Prononciation Sens
Préfixe ו v et
forme construite בן ben fils
Suffixe י i marque construite du pluriel

ובני masculin */uː.və.neː/

  1. Forme agglutinée avec préfixe de la flexion de בן à l’état construit
    • וּבְנֵיגֹּמֶראַשְׁכֲּנַזוְרִיפַתוְתֹגַרְמָה׃ (Gn 10, 3)
      Les fils de Gomer: Aschkenaz, Riphat et Togarma. (Trad. Segond)
    • וּבְנֵייָוָןאֱלִישָׁהוְתַרְשִׁישׁכִּתִּיםוְדֹדָנִים׃ (Gn 10, 4)
      Les fils de Javan: Élischa, Tarsis, Kittim et Dodanim. (Trad. Segond)
    • וּבְנֵיחָםכּוּשׁוּמִצְרַיִםוּפוּטוּכְנָעַן׃ (Gn 10, 6)
      Les fils de Cham furent: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. (Trad. Segond)
    • וּבְנֵיכוּשׁסְבָאוַחֲוִילָהוְסַבְתָּהוְרַעְמָהוְסַבְתְּכָאוּבְנֵירַעְמָהשְׁבָאוּדְדָן׃ (Gn 10, 7)
      Les fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Les fils de Raema: Séba et Dedan. (Trad. Segond)
    • וּבְנֵיאֲרָםעוּץוְחוּלוְגֶתֶרוָמַשׁ׃ (Gn 10, 23)
      Les fils d’Aram: Uts, Hul, Guéter et Masch. (Trad. Segond)
    • וְיָקְשָׁןיָלַדאֶת־שְׁבָאוְאֶת־דְּדָןוּבְנֵידְדָןהָיוּאַשּׁוּרִםוּלְטוּשִׁיםוּלְאֻמִּים׃ (Gn 25, 3)
      Jokschan engendra Séba et Dedan. Les fils de Dedan furent les Aschurim, les Letuschim et les Leummim. (Trad. Segond)
    • וּבְנֵימִדְיָןעֵיפָהוָעֵפֶרוַחֲנֹךְוַאֲבִידָעוְאֶלְדָּעָהכָּל־אֵלֶּהבְּנֵיקְטוּרָה׃ (Gn 25, 4)
      Les fils de Madian furent Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura. (Trad. Segond)
    • וּבְנֵייַעֲקֹבבָּאוּמִן־הַשָּׂדֶהכְּשָׁמְעָםוַיִּתְעַצְּבוּהָאֲנָשִׁיםוַיִּחַרלָהֶםמְאֹדכִּי־נְבָלָהעָשָׂהבְיִשְׂרָאֵללִשְׁכַּבאֶת־בַּת־יַעֲקֹבוְכֵןלֹאיֵעָשֶׂה׃ (Gn 34, 7)
      Et les fils de Jacob revenaient des champs, lorsqu’ils apprirent la chose; ces hommes furent irrités et se mirent dans une grande colère, parce que Sichem avait commis une infamie en Israël, en couchant avec la fille de Jacob, ce qui n'aurait pas dû se faire. (Trad. Segond)
    • וּבְנֵיבִלְהָהשִׁפְחַתרָחֵלדָּןוְנַפְתָּלִי׃ (Gn 35, 25)
      Fils de Bilha, servante de Rachel: Dan et Nephthali. (Trad. Segond)
    • וּבְנֵיזִלְפָּהשִׁפְחַתלֵאָהגָּדוְאָשֵׁראֵלֶּהבְּנֵייַעֲקֹבאֲשֶׁריֻלַּד־לוֹבְּפַדַּןאֲרָם׃ (Gn 35, 26)
      Fils de Zilpa, servante de Léa: Gad et Aser. Ce sont là les fils de Jacob, qui lui naquirent à Paddan Aram. (Trad. Segond)
    • וְיָשַׁבְתָּבְאֶרֶץ־גֹּשֶׁןוְהָיִיתָקָרוֹבאֵלַיאַתָּהוּבָנֶיךָוּבְנֵיבָנֶיךָוְצֹאנְךָוּבְקָרְךָוְכָל־אֲשֶׁר־לָךְ׃ (Gn 45, 10)
      Tu habiteras dans le pays de Gosen, et tu seras près de moi, toi, tes fils, et les fils de tes fils, tes brebis et tes bœufs, et tout ce qui est à toi. (Trad. Segond)
    • בָּנָיווּבְנֵיבָנָיואִתּוֹבְּנֹתָיווּבְנוֹתבָּנָיווְכָל־זַרְעוֹהֵבִיאאִתּוֹמִצְרָיְמָה׃ס (Gn 46, 7)
      Il emmena avec lui en Égypte ses fils et les fils de ses fils, ses filles et les filles de ses fils, et toute sa famille. (Trad. Segond)
    • וּבְנֵירְאוּבֵןחֲנוֹךְוּפַלּוּאוְחֶצְרוֹןוְכַרְמִי׃ (Gn 46, 9)
      Fils de Ruben: Hénoc, Pallu, Hetsron et Carmi. (Trad. Segond)
    • וּבְנֵישִׁמְעוֹןיְמוּאֵלוְיָמִיןוְאֹהַדוְיָכִיןוְצֹחַרוְשָׁאוּלבֶּן־הַכְּנַעֲנִית׃ (Gn 46, 10)
      Fils de Siméon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin et Tsochar; et Saul, fils de la Cananéenne. (Trad. Segond)
    • וּבְנֵילֵוִיגֵּרְשׁוֹןקְהָתוּמְרָרִי׃ (Gn 46, 11)
      Fils de Lévi: Guerschon, Kehath et Merari. (Trad. Segond)

Forme de nom commun 2[modifier le wikicode]

Mot Prononciation Sens
Préfixe ו v et
forme construite בן ben fils
Suffixe י i marque construite du pluriel

ובני masculin */uː.və.neː/

  1. Forme agglutinée avec préfixe de la flexion de בן à l’état construit
    • וּבְנֵי־דָןחֻשִׁים׃ (Gn 46, 23)
      Fils de Dan: Huschim. (Trad. Segond)

Prononciation[modifier le wikicode]

  • Masorète: וּבְנֵי, וּבְנֵי־
  • API: */uː.və.neː/, */uː.və.neː/

Anagrammes[modifier le wikicode]