יהי

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Hébreu ancien[modifier le wikicode]

Forme de verbe 1 [modifier le wikicode]

Mot Prononciation Sens
Temps inaccompli
Forme qal/qatal actif simple
Personne (préformante) י yi/yɑ 3e personne masculin
inaccompli
Racine היה hjh être
Personne (afformante) - - L’absence d’afformante marque le singulier
inaccompli
Suffixe Chute du ה final
Pour les verbes לייה
jussif (invitation pressante)

יְהִי־ masculin *\jə.hi\

  1. Forme agglutinée avec suffixe de היה.
    • יְהִי־דָןנָחָשׁעֲלֵי־דֶרֶךְשְׁפִיפֹןעֲלֵי־אֹרַחהַנֹּשֵׁךְעִקְּבֵי־סוּסוַיִּפֹּלרֹכְבוֹאָחוֹר׃ — (Genèse 49, 17)
      Dan sera un serpent sur le chemin, Une vipère sur le sentier, Mordant les talons du cheval, Pour que le cavalier tombe à la renverse. — (Traduction de Segond)

Forme de verbe 2[modifier le wikicode]

Mot Prononciation Sens
Temps inaccompli
Forme qal/qatal actif simple
Personne (préformante) י yi/yɑ 3e personne masculin
inaccompli
Racine היה hjh être
Personne (afformante) - - L’absence d’afformante marque le singulier
inaccompli
Suffixe Chute du ה final
Pour les verbes לייה
jussif (invitation pressante)

יְהִי masculin *\jə.hi\

  1. Forme agglutinée avec suffixe de היה.
    • וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםיְהִיאוֹרוַיְהִי־אוֹר׃ — (Genèse 1, 3)
      Dieu dit: Que la lumière soit! Et la lumière fut. — (Traduction de Segond)
    • וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםיְהִירָקִיעַבְּתוֹךְהַמָּיִםוִיהִימַבְדִּילבֵּיןמַיִםלָמָיִם׃ — (Genèse 1, 6)
      Dieu dit: qu’il y ait une étendue entre les eaux, et qu’elle sépare les eaux d’avec les eaux. — (Traduction de Segond)
    • וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםיְהִימְאֹרֹתבִּרְקִיעַהַשָּׁמַיִםלְהַבְדִּילבֵּיןהַיּוֹםוּבֵיןהַלָּיְלָהוְהָיוּלְאֹתֹתוּלְמוֹעֲדִיםוּלְיָמִיםוְשָׁנִים׃ — (Genèse 1, 14)
      Dieu dit: qu’il y ait des luminaires dans l’étendue du ciel, pour séparer le jour d’avec la nuit; que ce soient des signes pour marquer les époques, les jours et les années; — (Traduction de Segond)
    • וַיֹּאמֶרלָבָןהֵןלוּיְהִיכִדְבָרֶךָ׃ — (Genèse 30, 34)
      Laban dit: Eh bien! qu’il en soit selon ta parole. — (Traduction de Segond)
    • וַיֹּאמֶרעֵשָׂויֶשׁ־לִירָבאָחִייְהִילְךָאֲשֶׁר־לָךְ׃ — (Genèse 33, 9)
      Ésaü dit: Je suis dans l’abondance, mon frère; garde ce qui est à toi. — (Traduction de Segond)