الهدرة ما تشري خضرة
Arabe marocain[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Composé de هدرة, hadra (« parler »), ما, mā (« ne … pas »), شرى, šra (« acheter ») et خضرة, ḵuḍra (« végétables »), littéralement « parler n’achète pas des végétables ».
Proverbe [modifier le wikicode]
الهدرة ما تشري خضرة (el-hadra mā tšri ḵuḍra) \ɪl.had.ra ma‿tʃri xudˤ.ra\
Variantes[modifier le wikicode]
- الهدرة ما تشبع الكرش (el-hadra mā tšbaʿ el-kerš)