ب و ب
Arabe[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Habituellement considéré comme un emprunt à l'araméen בָּבָא (bāḇā, « porte »), à l'akkadien 𒆍 (bābum, « porte »), d'autant plus que les Arabes, vivant dans des tentes, n'avaient pas besoin de portes.
- La racine est une interprétation du mot par rapport à la forme trilitère arabe.
Radical [modifier le wikicode]
- ب و ب
- porte
Dérivés de ب و ب[modifier le wikicode]
- بَابَ (bâba) : faire le portier
- بَوَّبَ (baw²aba) : diviser en chapitres
- تَبَوَّبَ (tabaw²aba) : prendre comme portier
- بَابٌ (bâbũ) : porte
- بَابَةٌ (bâb@ũ) : point extrême
- بَوَّابٌ (baw²âbũ) : portier
- بُوَيْبٌ (buwaybũ) : petite porte
Références[modifier le wikicode]
- Dictionnaire arabe-français, vol. 1, Biberstein-Kazimirski, 1860 → consulter cet ouvrage (p.175)
- Dictionnaire arabe-français, vol. 1, Auguste Cherbonneau, 1876 → consulter cet ouvrage(p. 56)