مُعَلِّمٌ
Arabe[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Application du schème مُزَرِّزٌ (« participe actif de forme (ii) ») à la racine ع ل م (« marquer, distinguer, savoir »).
- Dérivé de عَلَّمَ (3al²ama) (« mettre une marque ; instruire ») par l’opérateur مُـِـ (mu-i-) (« sujet : celui qui /qui peut ... »).
Forme de verbe [modifier le wikicode]
مُعَلِّمٌ (mu3al²imũ) /mu.ʕal.li.mun/ écriture abrégée: معلم
- Participe actif : celui qui fait l'action de :عَلَّمَ (3al²ama) (« mettre une marque ; instruire »)
- مُعْلِّمٌ حَرَايِرِ (mu3l²imũ Harâyiri ) : Marchand de soie ou d'étoffes de soie.
Nom commun [modifier le wikicode]
مُعَلِّمٌ (mu3al²imũ) /mu.ʕal.li.mun/ écriture abrégée: معلم
- Enseignant.
- هَذَا المُعَلِّمِ الجَدِيدِ (haVâ elmu3allimi eljadîdi)
- C’est le nouvel instituteur (le nouveau professeur).
- هَذَا المُعَلِّمِ الجَدِيدِ (haVâ elmu3allimi eljadîdi)
- Instituteur, précepteur.
- (Islam) المُعَلِّمُونٌ (elmu3al²imûnũ) : Les premiers professeurs dans l'islamisme.
- (Egypte) Ecrivain, clerc. On donne ce nom comme terme de politesse à tout homme non musulman qui a de l'instruction, qui est lettré, maître, professeur.
- (Egypte) Gardien du bain.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- مُعَلِّمَةٌ (mu3al²im@ũ) (« institutrice »).
Prononciation[modifier le wikicode]
- Arabe standard : écouter « مُعَلِّم [mu.ʕal.lim] »