ἀγάπη
:
Grec ancien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Apparenté au latin mactus (« glorifié, honoré, adoré »), voir ἄγαν (« très, beaucoup »). Le pluriel correspond au sens de « sacrifice » qui est dans macto, les sacrifices étaient suivis de ce que nous appelons la communion, un repas en commun.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel | Duel | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Nominatif | ἡ | ἀγάπη | αἱ | ἀγάπαι | τὼ | ἀγάπα |
Vocatif | ἀγάπη | ἀγάπαι | ἀγάπα | |||
Accusatif | τὴν | ἀγάπην | τὰς | ἀγάπας | τὼ | ἀγάπα |
Génitif | τῆς | ἀγάπης | τῶν | ἀγαπῶν | τοῖν | ἀγάπαιν |
Datif | τῇ | ἀγάπῃ | ταῖς | ἀγάπαις | τοῖν | ἀγάπαιν |
ἀγάπη, agápē féminin
- Affection.
- Objet d’affection, être aimé.
ἀγάπη θεῶν
- aimée des dieux, Isis
- (Au pluriel) Agapes, repas des premiers chrétiens.
Dérivés[modifier le wikicode]
- ἀγαπατός (« désirable »)
- ἀγαπάω
- ἀγαπάζω
- ἀγάπημα
- ἀγαπήνωρ
- ἀγάπησις (« affection »)
- ἀγαπησμός
- ἀγαπητέος
- ἀγαπητικός (« affectueux »)
- ἀγαπητός
- ἀγαπώντως
Prononciation[modifier le wikicode]
- \a.ɡá.pɛː\ (Attique (Ve siècle av. J.-C.))
- \aˈɡa.pe\ (Koinè, Égypte (Ier siècle))
- \aˈɣa.pi\ (Koinè (IVe siècle))
- \aˈɣa.pi\ (Byzance (Xe siècle))
- \aˈɣa.pi\ (Constantinople (XVe siècle))
Références[modifier le wikicode]
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- « ἀγάπη », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage