’m
M, m, ₥, m’, M., m., ⒨, Ⓜ, ⓜ, M, m, Ⅿ, ⅿ, °M, 𝐌, 𝐦, 𝑀, 𝑚, 𝑴, 𝒎, ℳ, 𝓂, 𝓜, 𝓶, 𝔐, 𝔪, 𝕸, 𝖒, 𝕄, 𝕞, 𝖬, 𝗆, 𝗠, 𝗺, 𝘔, 𝘮, 𝙈, 𝙢, M̃, m̃, -m, 𝆐
: Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
’m \m\ contraction
Notes[modifier le wikicode]
- On peut contracter am seulement après I et devant un attribut, un verbe principal ou not :
- Yes, I am. → *Yes, I’m. (incorrect)
- No, I am not. → No, I’m not. (correct)
- Here I am. → *Here I’m. (incorrect)
- Cette forme est déjà majoritaire à l’oral et à l’écrit :
Fréquences des formes de be dans un corpus[1] À l’oral À l’écrit ’m 2 512 am 264 ’m 443 am 255 ’re 4 255 are 4 663 ’re 439 are 4 713 ’s 17 677 is 10 164 ’s 1 848 is 9 961
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Geoffrey Leech, Paul Rayson et Andrew Wilson, Word Frequencies in Written and Spoken English, 2001
Breton[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif [modifier le wikicode]
’m \m\
- Mon, ma, mes, utilisé après la préposition da (« à »).
- Da’m zro.
- À mon tour
- Da’m mignoned.
- À mes amis
- Da’m zro.
Notes[modifier le wikicode]
- Mutation par spirantisation après l’adjectif possessif ’m.
- On écrivait d’am au lieu de da’m auparavant.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Possédé | ||||
---|---|---|---|---|
— | après da | |||
Possesseur | Singulier | 1re personne | ma | ’m |
2e personne | da | ’z | ||
3e personne masculin |
e | |||
3e personne féminin |
he, hecʼh | |||
Pluriel | 1re personne | hor, hon, hol | ||
2e personne | ho*, hocʼh* | |||
3e personne | o |
* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
Pronom personnel [modifier le wikicode]
’m \m\
- Me (complément d’objet direct placé avant le verbe et après une voyelle)
- Va mignon ki, deus da’m difenn. — (Yann Gere, Kanaouennou Kerne, Société de la Presse catholique, 1900, page 187)
- Mon ami chien, viens me défendre.
- Mar teu Polik da’m c’hlask, me hen diarbenno. — (Yann Gere, Kanaouennou Kerne, Société de la Presse catholique, 1900, page 264)
- Si Polik vient me chercher, je le chasserai.
- [...] perak ne’m cʼharez ket ? — (Friedrich Hölderlin, Huperion Thalia-Fragment, traduit par A. E. ar Berr, in Al Liamm, niv. 144, Genver-Cʼhwevrer 1971, p. 60)
- Pourquoi ne m’aimes-tu pas ?
- Va mignon ki, deus da’m difenn. — (Yann Gere, Kanaouennou Kerne, Société de la Presse catholique, 1900, page 187)
Notes[modifier le wikicode]
- Mutation par spirantisation après le pronom personnel ’m.
- On écrivait d’am au lieu de da’m auparavant.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]