了
Caractère[modifier le wikicode]
- Vient de 子, enfant nouveau-né, sans les bras (一), pour traduire le sens de: mutilé, incomplet. Il s’agit aussi d’une particule utilisée pour indiquer l'achèvement d'une action. De manière imagée : il s’agit de la fin de l’action de la femme qui finit de donner naissance et donne un bébé, d'où l'idée de bébé, de chose achevée.
- Caractère rare dans l'écriture antique, dont le tracé se déduit de 子.
- Utilisé à présent conventionnellement, dans un sens sans rapport avec son origine graphique.
- Forme alternative : 瞭
- À ne pas confondre avec 子, 孓, 孑 ou 孒.
En composition
En haut : 叾
Classification
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 亅+ 1 trait(s) - Nombre total de traits : 2
- Codage informatique : Unicode : U+4E86 - Big5 : A446 - Cangjie : 弓弓 (NN) - Quatre coins : 17207
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes[modifier le wikicode]
- KangXi: 0085.110
- Morobashi: 00226
- Dae Jaweon: 0173.200
- Hanyu Da Zidian: 10048.060
Chinois[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Verbe [modifier le wikicode]
了 liăo
Particule [modifier le wikicode]
了 le
- Particule permettant d'indiquer une action passée (le passé relatif) ou le parfait.
- Particule marquant un changement d'état.
Notes[modifier le wikicode]
- Dans ce dernier exemple, le changement d'état est le suivant: je n'avais pas soif avant et tout-à-coup, je commence à avoir soif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- 除了...以外 (chúle...yǐwài) (partie)
Prononciation[modifier le wikicode]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- \ɫə\
- mandarin
- Pinyin : le (le5), liǎo (liao3)
- Wade-Giles : le5, liao3
- Yale :
- cantonais
- minnan
- Chaozhou, peng'im : lio2
Références[modifier le wikicode]
- Adele M. Fielde, A pronouncing and defining dictionary of the Swatow dialect, arranged according to syllables and tones, American Presbyterian Mission Press, Shanghai, 1883.
Coréen[modifier le wikicode]
Sinogramme [modifier le wikicode]
了
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation[modifier le wikicode]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- \Prononciation ?\ : //
- Hangeul : 료>요
- Romanisation révisée du coréen : ryo>yo
- Romanisation McCune-Reischauer : ryo>yo
- Yale : lyo>yo
Japonais[modifier le wikicode]
Sinogramme [modifier le wikicode]
了
- Grade : Niveau 8 (secondaire)
- Code JIS X 0208 : 4E3B (décimal : 20027)
- Code SKIP : 4-2-1
- On’yomi : リョウ (ryō)
- Kun’yomi : さとる* (satoru)
- Sens général : terminer, finir
Dérivés[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Kanji | 了 |
---|---|
Hiragana | りょう |
Transcription | ryō |
Prononciation | \ɾʲoː\ |
了 \ɾʲoː\