兹
Caractère[modifier le wikicode]
En composition
À gauche : 鹚
À droite : 嗞, 嵫, 滋, 禌, 磁, 稵, 镃, 糍, 螆, 鎡, 鰦
Classification
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 八+ 7 trait(s) - Nombre total de traits : 9
- Codage informatique : Unicode : U+5179 - Cangjie : 廿女戈戈 (TVII)
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes[modifier le wikicode]
- KangXi: 1031.381
- Hanyu Da Zidian: 10248.060
Chinois[modifier le wikicode]
Sinogramme [modifier le wikicode]
兹, variante 玆 (zī)
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Adverbe [modifier le wikicode]
Simplifié | 茲 |
---|---|
Traditionnel | 兹 |
兹 \t͡sz̩˥\
Pronom démonstratif [modifier le wikicode]
Simplifié | 茲 |
---|---|
Traditionnel | 兹 |
兹 \t͡sz̩˥\
- Ceci.
Prononciation[modifier le wikicode]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \t͡sz̩˥\
- Pinyin :
- EFEO : tseu
- Wade-Giles : tzŭ1
- Yale : dz̄
- Zhuyin : ㄗ
- cantonais \t͡ɕiː⁵⁵\
- chinois médiéval : \ɦwen\
- chinois archaïque
Coréen[modifier le wikicode]
Sinogramme [modifier le wikicode]
兹
Références[modifier le wikicode]
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Japonais[modifier le wikicode]
Sinogramme [modifier le wikicode]
兹
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation[modifier le wikicode]
- On’yomi : じ (ji), し (shi)
- Kun’yomi : しげる (shigeru), ます (masu), むしろ (mushiro)
Vietnamien[modifier le wikicode]
Sinogramme [modifier le wikicode]
兹 (tư)
Nom commun [modifier le wikicode]
兹 (tư)
Références[modifier le wikicode]
- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 375 du tome 2 sur Chunom.org