自分
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Sinogrammes | |
---|---|
自 | 分 |
- Composé de 自 (zì, « soi ») et de 分 (fèn, « distinguer, disséquer »).
Verbe
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- mandarin \t͡sz̩˥˧ fən˥˩\
- Pinyin :
- EFEO : tseu-fen
- Wade-Giles : tzŭ4 fên4
- Yale : dz̀fèn
- Zhuyin : ㄗˋ ㄈㄣˋ
Étymologie
[modifier le wikicode]Sinogrammes | |
---|---|
自 | 分 |
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]Kanji | 自分 |
---|---|
Hiragana | じぶん |
Transcription | jibun |
Prononciation | ジブン \dʑi˨.bɯɴ˦.◌˦\ |
自分 jibun \dʑi.bɯɴ\
- Soi, soi-même. Note : Utilisé pour toutes les personnes grammaticales.
自分でやらなきゃ面白くないですね。
Jibun de yaranakya omoshiroku naidesu ne.- Si on ne le fait pas soi-même, ce n’est pas intéressant, n’est-ce pas ?
自分でやることにしました。
Jibun de yaru koto ni shimashita.- J’ai décidé à le faire moi-même.
自分のことばかり話すな。
Jibun no koto bakari hanasuna.- Ne parle pas toujours de toi-même.
- (Humble) Je, moi. Note : Utilisé principalement par les jeunes hommes.
Notes
[modifier le wikicode]Pronoms de la 1re personne en japonais
Les pronoms de la 1re personne en japonais selon les locuteurs et les situations par Yuko Saegusa, Concernant les pronoms de la première personne par les locuteurs natifs japonais (2009) :
Locuteur | Situation | 1 | 2 | 3 |
---|---|---|---|---|
Femme | À une amie | うち 49% | Prénom 26% | あたし 15% |
Dans sa famille | Prénom 33% | あたし 29% | うち 23% | |
Dans une classe | わたし 86% | あたし 7% | うち 6% | |
À un visiteur inconnu | わたし 75% | あたし, Prénom, うち 8% chacun | ||
À un professeur | わたし 66% | Prénom 13% | あたし 9% | |
Homme | À un ami | おれ 72% | 僕 19% | Prénom 4% |
Dans sa famille | おれ 62% | 僕 23% | うち 6% | |
Dans une classe | 僕 85% | おれ 13% | Prénom, Surnom 1% chacun | |
À un visiteur inconnu | 僕 64% | おれ 26% | Prénom 4% | |
À un professeur | 僕 67% | おれ 27% | Prénom 3% |
Locuteur | Situation | 1 | 2 | 3 |
---|---|---|---|---|
Femme | À une amie | うち 39% | あたし 30% | わたし 22% |
Dans sa famille | あたし 28% | Prénom 27% | うち 18% | |
Dans une classe | わたし 89% | あたし 7% | 自分 3% | |
À un visiteur inconnu | わたし 81% | あたし 10% | 自分 6% | |
À un professeur | わたし 77% | あたし 17% | 自分 7% | |
Homme | À un ami | おれ 87% | うち 4% | わたし, 自分 2% chacun |
Dans sa famille | おれ 88% | 僕, 自分 5% chacun | ||
Dans une classe | わたし 48% | 自分 28% | 僕 22% | |
À un visiteur inconnu | 僕 36% | 自分 29% | わたし 22% | |
À un professeur | 自分 38% | 僕 29% | わたし 22% |
Synonymes
[modifier le wikicode]Je, moi :
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Personne | Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|---|
1re | — | 私 watashi | 私たち watashitachi, 我々 wareware, 我等 warera, 我ら warera |
あたし atashi | あたしたち atashitachi | ||
おれ ore | おれたち oretachi | ||
僕 boku | 僕たち bokutachi, 僕ら bokura | ||
うち uchi | うちら uchira | ||
自分 jibun | 自分たち jibuntachi | ||
2e | — | あなた*1 anata | あなたたち*1 anatatachi, あなた方*1 anatagata |
お前 omae | お前たち omaetachi, お前ら omaera | ||
君 kimi | 君たち kimitachi, 君ら kimira | ||
3e | Masculin | 彼*2 kare | 彼ら*2 karera |
Féminin | 彼女*2 kanojo | 彼女たち*2 kanojotachi, 彼女ら*2 kanojora |
- On utilise plutôt le nom de l’interlocuteur.
- Littéraire. On utilise plutôt le nom du référent ou un démonstratif.
Références
[modifier le wikicode]- « 自分 », Dictionnaire-japonais.com
- « 自分 », dans JMdict/EDICT, dictionnaire japonais-anglais, 1991–2024 → consulter cet ouvrage