-ebl-

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : EBL

Espéranto[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du français -able, de l’anglais -able, etc…

Suffixe [modifier le wikicode]

-ebl- \ebl\ mot-racine UV  :

Derrière un radical verbal transitif, qualifie un objet qui peut être objet d’une telle action (un objet -ebla peut devenir -ata).

  1. Derrière un radical verbal qui signifie l’établissement d’une relation d’un certain type du sujet à l’objet, caractérise quelque chose qui peut faire l’objet d’une telle relation :
  2. Caractérise en particulier l’objet qui peut être consommé par l’action :
  3. Derrière un radical verbal qui signifie une modification de propriété de son objet, caractérise un objet qui peut être modifié dans ce sens :

Notes[modifier le wikicode]

  1. L’élément secondaire a nécessairement un sens passif. Le radical verbal peut être "évènementiel" non transitif, à condition qu’il puisse recevoir un complément à l’accusatif (n-complément) :
    • iri (aller quelque part) > iri vojon (passer par une route) > irebla (vojo) : (route) praticable.
    On dirait normalement avec préposition iri sur/laŭ vojo, mais en esperanto, l'accusatif peut être employé à la place de prépositions, si le sens reste clair.
  2. Si le radical verbal est intransitif et n’admet pas de n-complément, il faut le rendre transitif par -ig- :
    • bruli (être dans l’état de brûler, intransitif) > bruligi (faire brûler, transitif) > bruligebla (combustible).

Dérivés[modifier le wikicode]

Voir aussi Catégorie:Mots en espéranto utilisant le suffixe -ebl-

Académiques:

Autres:

  • ebligi = rendre possible.
  • eblo = quelque chose de possible, une option.
  • ebleco = possibilité, caractère possible.
  • eblaĵo = possibilité, alternative.
  • ebla = possible.
  • neebla = impossible. ne-XXX-ebla caractérise inversement un objet qui ne peut pas établir de telles relations : nevidebla (invisible), nerekonebla (méconnaissable), netrovebla (introuvable).

Note : neebla peut s’analyser de deux manières. Si on le considère comme la négation (ne-) de ebla il signifie correctement impossible ; si au contraire on le comprend comme dérivé du verbe nei, il signifie « que l’on peut nier ». Pour rendre ce dernier sens on peut utiliser à la place le verbe negi.

Prononciation[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • -ind- : indique le mérite, la légitimité : kredinda = crédible ; kredebla - croyable.
  • -end- : indique une nécessité absolue de faire quelque chose : farenda - à faire ; farebla - faisable.
  • L’annexe Suffixes non finaux en espéranto Supplément annexe

Références[modifier le wikicode]

Bibliographie[modifier le wikicode]

Ido[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe [modifier le wikicode]

-ebl- \ebl\

  1. Suffixe qui indique la possibilité.