-ul-

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi : ul, úl, -ul

Espéranto[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

(1887) Décidé a priori lors de la création de l’espéranto.

Suffixe[modifier | modifier le wikicode]

-ul- \ul\

  1. Suffixe qui fait allusion à un individu caractérisé par un trait particulier.
    1. Derrière un radical évoquant une caractéristique (eca) :
      blinda : aveugle (adjectif) → blindulo : aveugle (sustantif)
      bona : bon → bonulo : personne caractérisée par sa bonté, type bien
      juna : jeune → junulo : un jeune
      sankta : saint (adjectif) → sanktulo : un saint
      • Individu caractérisé par la manière dont le locuteur le perçoit :
      fremda : étranger (adjectif) → fremdulo : étranger (substantif)
      kara : cher (adjectif) → karulo : ce cher homme, (en s'adressant à la personne) très cher, mon cher
      • Individu caractérisé par la couleur de la peau ou des cheveux (le suffixe -aĉ- doit y être ajouté si la nuance est péjorative)
      blanka : blanc (adjectif) → blankulo : homme blanc → blankulaĉo : visage pâle, face de yaourt
      blonda : blond → blondulo : homme blond → blondulinaĉo : blondasse
      flava : jaune (adjectif) → flavulo : homme jaune
      nigra : noir (adjectif) → nigrulo : homme noir
      rufa : roux → rufulo : rouquin
      • Noms de personnages tirés d'un objet
      cindra : cendré → Cindrulino : Cendrillon
      neĝa : neigeux → Neĝulino : Blanche-Neige
    2. Derrière un radical évoquant une activité (ago) :
      timi : craindre → tima : craintif → timulo : peureux, lâche (substantif)
      drinki : boire → drinkulo : buveur, soiffard
      frazo : phrase → belfrazulo : beau-parleur
    3. Derrière un radical évoquant un objet (aĵo) :
      ĝibo : bosse → ĝibulo : homme à la bosse, bossu
      lepro : lèpre → leprulo : homme à la lèpre, lépreux
      almozo : aumône → almozulo : homme qui vit d'aumônes, mendiant
      pipo : pipe → pipulo : homme à la pipe
    4. Derrière un adverbe ou une préposition :
      kontraŭ : contre → kontraŭulo : opposant
      antaŭ : avant → antaŭulo : prédécesseur, devancier
      post : après → poste : après → posteulo : successeur (pour éviter la confusion avec postulo, revendication).
    5. Derrière un radical composé :
      aliseksemo : hétérosexualité → aliseksemulo : hétérosexuel
      ambaŭseksemo : bisexualité → ambaŭseksemulo : bisexuel
      flava beko : bec jaune → flavbekulo : béjaune, blanc-bec
      knabamemo : pédérastie → knabamemulo : pédéraste
      samseksemo : homosexualité → samseksemulo : homosexuel
  2. Peut aussi désigner des types d'animaux, surtout en taxinomie.
    duvalvulo : bivalve
    mamulo : mammifère (mamo = mammelle)
    araneulo : arachnide (araneo = araignée)
  3. Peut désigner tout objet considéré comme personnifié :
    1. Parce qu'on lui prête une action :
      neĝborulo : perce-neige (neĝon boras = il perce la neige)
      nubskrapulo : gratte-ciel (nubojn skrapas = il grate le ciel)
    2. Parce que les bateaux sont considérés comme des êtres humains :
      trimastulo : trois-mâts (tri mastoj = trois mâts)
      pezkargulo : navire pour charges lourdes (peza kargo)
Note[modifier | modifier le wikicode]
  • Ce suffixe est en principe neutre (il peut faire référence aussi bien à un homme qu’une femme). Cependant, en pratique, quand on veut préciser qu’il s’agit d’une femme, on utilise le suffixe -in-. Dans ce cas, une opposition entre le mot non marqué et le mot marqué s'interprète en pratique comme opposant hommes et femmes : junulo kaj junulino signifie « un jeune garçon avec une jeune fille » plutôt que « un jeune avec une jeune fille ».
    On peut d'autre part remarquer que le suffixe -ino évoque par lui-même un être humain féminin dans pratiquement tous les cas où -ulo sera employé. La construction -ulino paraît donc redondante (contrairement à d'autres combinaisons comme -istrino), puisque le rôle de -ul- se limite à évoquer un être humain, ce que peut faire -ino dans ce cas. « Un jeune garçon avec une jeune fille » peut donc aussi se rendre par junulo kaj junino, ce qui renforce l'idée que -ulo désigne un être humain ou plus spécifiquement un être humain masculin.
  • Le suffixe -ulo doit être préféré aux combinaison utilisant des termes comme viro, homo, persono : si -ulo peut être utilisé, utiliser autre chose est considéré comme fautif.
  • Le suffixe -ulo ne doit pas être employé quand le mot évoque par lui-même une personne. C'est en particulier souvent le cas des participes : parolanto évoque naturellement un être humain et ne doit pas être remplacé par * parolantulo (cependant, konatulo est à présent passé dans les moeurs, bien que konato puisse signifier la même chose.
    L'ajout du suffixe -ulo sur un radical qui évoque par lui-même un être humain en change le sens. virulo n'est pas synonyme de viro (homme) mais s'interprète à travers une caractéristique (eca) comme vir-ec-ulo (individu qui a la qualité qu'il faut pour être un homme un vrai). mortintulo n'est pas synonyme de mortinto (personne morte) mais doit s'interpréter comme mortint-ec-ulo (personne qui a la qualité que l'on voit sur un mort, personnage cadavérique).

Dérivés[modifier | modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier | modifier le wikicode]

Ido[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

De l’espéranto -ul-.

Suffixe[modifier | modifier le wikicode]

-ul- \Prononciation ?\

  1. La masculinité, le mâle — à n’employer qu’en cas de nécessité -.