Bissen

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom propre [modifier le wikicode]

Nom propre
Bissen
\Prononciation ?\

Bissen \Prononciation ?\

  1. (Géographie) Commune du canton de Mersch au Luxembourg.
  2. (Géographie) Section et siège de la commune de Bissen.

Composés[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Allemand[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du verbe beißen, « mordre ».

Nom commun [modifier le wikicode]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif der Bissen die Bissen
Accusatif den Bissen die Bissen
Génitif des Bissens der Bissen
Datif dem Bissen den Bissen

der Bissen masculin

  1. Le morceau, la bouchée.
    • ein fetter, leckerer, magerer Bissen : un morceau gras, délicieux, maigre.
    • ein großer, kleiner, schmaler Bissen : un gros, un petit, un menu morceau.
    • der Hund schnappt nach einem Fleischbissen : le chien happe un morceau de viande.
    • einen Bissen Brot in den Mund stecken : enfoncer un morceau de pain dans la bouche.
    • (Sens figuré) keinen Bissen anrühren : ne rien manger (litt. : ne pas toucher un morceau).
    • (Sens figuré) jm die besten Bissen zuschieben, zustecken : donner la part du lion à quelqu’un, favoriser quelqu’un.
    • (Sens figuré) mir blieb der Bissen im Halse stecken : ça m'est resté en travers la gorge.
    • (Sens figuré) jm die Bissen in den Mund zählen : surveiller l’alimentation de quelqu’un.
    • (Sens figuré) sich (datif) den (letzten) Bissen vom Munde absparen : économiser au maximum.
    • (Sens figuré) ein fetter Bissen : un grand gagnant.
    • (Sens figuré) ein harter Bissen : un sacré numéro (en parlant de quelqu’un).
  2. L’en-cas.
    • willst du einen Bissen mit uns essen ? : tu veux manger un morceau avec nous ?
    • wir wollen erst einen Bissen zu uns nehmen : nous voulons d’abord prendre un en-cas.
    • bekommt man hier einen Bissen ? : est-ce qu’il y a à manger ici ?

Dérivés[modifier le wikicode]

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]


Références[modifier le wikicode]