Conjugaison:français/freiner

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.


Modes impersonnelsIndicatifSubjonctifConditionnelImpératif
Conjugaison en français
freiner
Verbe du premier groupe,
conjugué comme {{fr-conj-1}}

Conjugaison de freiner, verbe du 1er groupe, conjugué avec l’auxiliaire avoir.

Verbe Flexion Littré
Amérique du Nord
Robert
Europe
adresser adresser \a.dʁɛ.se\ \a.dʁe.se\
adresse \a.dʁɛs\
adressons \a.dʁɛ.sɔ̃\ \a.dʁe.sɔ̃\
bêler bêler \bɛ.le\ \be.le\
bêle \bɛl\
bêlons \bɛ.lɔ̃\ \be.lɔ̃\
affairer affairer \a.fɛ.ʁe\ \a.fe.ʁe\
affaire \a.fɛʁ\
affairons \a.fɛ.ʁɔ̃\ \a.fe.ʁɔ̃\
Lorsque l’avant-dernière syllabe du radical d’un verbe se termine en « e », certains groupes de consonnes finales (« ll, mm, ss », etc.) donnent la désinence \ɛ\ au lieu de \ə\ (« ch, l, m, s, t », etc. ; par exemple geler, semer). Le Littré donne systématiquement une prononciation en \ɛ\ qui ne change pas avec la syllabe finale (par exemple, voir « adresser », dans Émile LittréDictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage). En français européen moderne (comme le Robert l’indique, par exemple), la désinence devient \e\ devant une syllabe finale sonore (il y a quelques exceptions, surtout des verbes relativement récents qui descendent de noms communs, comme par exemple courrieller). En Amérique du Nord, cependant, la plupart des locuteurs préservent la prononciation « ancienne ». Le même phénomène touche les verbes où l’avant-dernière syllabe du radical se termine en « ê » ou parfois en « ai » (avec un plus grand nombre de groupes de consonnes possibles). Voir les exemples à droite.

Modes impersonnels

Indicatif

Présent
je  freine \ʒə  fʁɛn\
tu  freines \ty  fʁɛn\
il/elle/on  freine \[il/ɛl/ɔ̃]  fʁɛn\
nous  freinons \nu  fʁe.nɔ̃\
vous  freinez \vu  fʁe.ne\
ils/elles  freinent \[il/ɛl]  fʁɛn\
Passé composé
j’ai  freiné  \ʒ‿e fʁe.ne\
tu as  freiné  \ty a fʁe.ne\
il/elle/on a  freiné  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿a fʁe.ne\
nous avons  freiné  \nu.z‿a.vɔ̃ fʁe.ne\
vous avez  freiné  \vu.z‿a.ve fʁe.ne\
ils/elles ont  freiné  \[i/ɛ]l.z‿ɔ̃ fʁe.ne\
Imparfait
je  freinais \ʒə  fʁe.nɛ\
tu  freinais \ty  fʁe.nɛ\
il/elle/on  freinait \[il/ɛl/ɔ̃]  fʁe.nɛ\
nous  freinions \nu  fʁe.njɔ̃\
vous  freiniez \vu  fʁe.nje\
ils/elles  freinaient \[il/ɛl]  fʁe.nɛ\
Plus-que-parfait
j’avais  freiné  \ʒ‿a.vɛ fʁe.ne\
tu avais  freiné  \ty a.vɛ fʁe.ne\
il/elle/on avait  freiné  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿a.vɛ fʁe.ne\
nous avions  freiné  \nu.z‿a.vjɔ̃ fʁe.ne\
vous aviez  freiné  \vu.z‿a.vje fʁe.ne\
ils/elles avaient  freiné  \[i/ɛ]l.z‿a.vɛ fʁe.ne\
Passé simple
je  freinai \ʒə  fʁe.ne\
tu  freinas \ty  fʁe.na\
il/elle/on  freina \[il/ɛl/ɔ̃]  fʁe.na\
nous  freinâmes \nu  fʁe.nam\
vous  freinâtes \vu  fʁe.nat\
ils/elles  freinèrent \[il/ɛl]  fʁe.nɛʁ\
Passé antérieur
j’eus  freiné  \ʒ‿y fʁe.ne\
tu eus  freiné  \ty y fʁe.ne\
il/elle/on eut  freiné  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿y fʁe.ne\
nous eûmes  freiné  \nu.z‿ym fʁe.ne\
vous eûtes  freiné  \vu.z‿yt fʁe.ne\
ils/elles eurent  freiné  \[i/ɛ]l.z‿yʁ fʁe.ne\
Futur simple
je  freinerai \ʒə  fʁɛ.n(ə.)ʁe\
tu  freineras \ty  fʁɛ.n(ə.)ʁa\
il/elle/on  freinera \[il/ɛl/ɔ̃]  fʁɛ.n(ə.)ʁa\
nous  freinerons \nu  fʁɛ.n(ə.)ʁɔ̃\
vous  freinerez \vu  fʁɛ.n(ə.)ʁe\
ils/elles  freineront \[il/ɛl]  fʁɛ.n(ə.)ʁɔ̃\
Futur antérieur
j’aurai  freiné  \ʒ‿o.ʁe fʁe.ne\
tu auras  freiné  \ty o.ʁa fʁe.ne\
il/elle/on aura  freiné  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿o.ʁa fʁe.ne\
nous aurons  freiné  \nu.z‿o.ʁɔ̃ fʁe.ne\
vous aurez  freiné  \vu.z‿o.ʁe fʁe.ne\
ils/elles auront  freiné  \[i/ɛ]l.z‿o.ʁɔ̃ fʁe.ne\

Subjonctif

Présent
que je  freine \kə ʒə  fʁɛn\
que tu  freines \kə ty  fʁɛn\
qu’il/elle/on  freine \k‿[il/ɛl/ɔ̃]  fʁɛn\
que nous  freinions \kə nu  fʁe.njɔ̃\
que vous  freiniez \kə vu  fʁe.nje\
qu’ils/elles  freinent \k‿[il/ɛl]  fʁɛn\
Passé
que j’aie  freiné  \kə ʒ‿ɛ fʁe.ne\
que tu aies  freiné  \kə ty ɛ fʁe.ne\
qu’il/elle/on ait  freiné  \k‿[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿ɛ fʁe.ne\
que nous ayons  freiné  \kə nu.z‿ɛ.jɔ̃ fʁe.ne\
que vous ayez  freiné  \kə vu.z‿ɛ.je fʁe.ne\
qu’ils/elles aient  freiné  \k‿[i/ɛ]l.z‿ɛ fʁe.ne\
Imparfait
que je  freinasse \kə ʒə  fʁe.nas\
que tu  freinasses \kə ty  fʁe.nas\
qu’il/elle/on  freinât \k‿[il/ɛl/ɔ̃]  fʁe.na\
que nous  freinassions \kə nu  fʁe.na.sjɔ̃\
que vous  freinassiez \kə vu  fʁe.na.sje\
qu’ils/elles  freinassent \k‿[il/ɛl]  fʁe.nas\
Plus-que-parfait
que j’eusse  freiné  \kə ʒ‿ys fʁe.ne\
que tu eusses  freiné  \kə ty ys fʁe.ne\
qu’il/elle/on eût  freiné  \k‿[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿y fʁe.ne\
que nous eussions  freiné  \kə nu.z‿y.sjɔ̃ fʁe.ne\
que vous eussiez  freiné  \kə vu.z‿y.sje fʁe.ne\
qu’ils/elles eussent  freiné  \k‿[i/ɛ]l.z‿ys fʁe.ne\

Conditionnel

Présent
je  freinerais \ʒə  fʁɛ.n(ə.)ʁɛ\
tu  freinerais \ty  fʁɛ.n(ə.)ʁɛ\
il/elle/on  freinerait \[il/ɛl/ɔ̃]  fʁɛ.n(ə.)ʁɛ\
nous  freinerions \nu  fʁɛ.nə.ʁjɔ̃\
vous  freineriez \vu  fʁɛ.nə.ʁje\
ils/elles  freineraient \[il/ɛl]  fʁɛ.n(ə.)ʁɛ\
Passé
j’aurais  freiné  \ʒ‿o.ʁɛ fʁe.ne\
tu aurais  freiné  \ty o.ʁɛ fʁe.ne\
il/elle/on aurait  freiné  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿o.ʁɛ fʁe.ne\
nous aurions  freiné  \nu.z‿o.ʁjɔ̃ fʁe.ne\
vous auriez  freiné  \vu.z‿o.ʁje fʁe.ne\
ils/elles auraient  freiné  \[i/ɛ]l.z‿o.ʁɛ fʁe.ne\

Impératif

Présent
  freine  \fʁɛn\
  freinons  \fʁe.nɔ̃\
  freinez  \fʁe.ne\
Passé
 aie  freiné   \ɛ fʁe.ne\ 
 ayons  freiné   \ɛ.jɔ̃ fʁe.ne\ 
 ayez  freiné   \ɛ.je fʁe.ne\ 

Modes impersonnelsIndicatifSubjonctifConditionnelImpératif
Conjugaison en français
se freiner
Verbe du premier groupe,
conjugué comme {{fr-conj-1}}

Conjugaison de se freiner, verbe réfléchi du 1er groupe, conjugué avec l’auxiliaire être.

Verbe Flexion Littré
Amérique du Nord
Robert
Europe
adresser adresser \a.dʁɛ.se\ \a.dʁe.se\
adresse \a.dʁɛs\
adressons \a.dʁɛ.sɔ̃\ \a.dʁe.sɔ̃\
bêler bêler \bɛ.le\ \be.le\
bêle \bɛl\
bêlons \bɛ.lɔ̃\ \be.lɔ̃\
affairer affairer \a.fɛ.ʁe\ \a.fe.ʁe\
affaire \a.fɛʁ\
affairons \a.fɛ.ʁɔ̃\ \a.fe.ʁɔ̃\
Lorsque l’avant-dernière syllabe du radical d’un verbe se termine en « e », certains groupes de consonnes finales (« ll, mm, ss », etc.) donnent la désinence \ɛ\ au lieu de \ə\ (« ch, l, m, s, t », etc. ; par exemple geler, semer). Le Littré donne systématiquement une prononciation en \ɛ\ qui ne change pas avec la syllabe finale (par exemple, voir « adresser », dans Émile LittréDictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage). En français européen moderne (comme le Robert l’indique, par exemple), la désinence devient \e\ devant une syllabe finale sonore (il y a quelques exceptions, surtout des verbes relativement récents qui descendent de noms communs, comme par exemple courrieller). En Amérique du Nord, cependant, la plupart des locuteurs préservent la prononciation « ancienne ». Le même phénomène touche les verbes où l’avant-dernière syllabe du radical se termine en « ê » ou parfois en « ai » (avec un plus grand nombre de groupes de consonnes possibles). Voir les exemples à droite.

Modes impersonnels

Indicatif

Présent
je me  freine \ʒə mə  fʁɛn\
tu te  freines \ty tə  fʁɛn\
il/elle/on se  freine \[il/ɛl/ɔ̃] sə  fʁɛn\
nous nous  freinons \nu nu  fʁe.nɔ̃\
vous vous  freinez \vu vu  fʁe.ne\
ils/elles se  freinent \[il/ɛl] sə  fʁɛn\
Passé composé
je me suis  freiné  \ʒə mə sɥi fʁe.ne\
tu t’es  freiné  \ty t‿ɛ fʁe.ne\
il/elle/on s’est  freiné  \[il/ɛl/ɔ̃] s‿ɛ fʁe.ne\
nous nous sommes  freinés  \nu nu sɔm fʁe.ne\
vous vous êtes  freinés  \vu vu.z‿ɛt fʁe.ne\
ils/elles se sont  freinés  \[i/ɛ]l sə sɔ̃ fʁe.ne\
Imparfait
je me  freinais \ʒə mə  fʁe.nɛ\
tu te  freinais \ty tə  fʁe.nɛ\
il/elle/on se  freinait \[il/ɛl/ɔ̃] sə  fʁe.nɛ\
nous nous  freinions \nu nu  fʁe.njɔ̃\
vous vous  freiniez \vu vu  fʁe.nje\
ils/elles se  freinaient \[il/ɛl] sə  fʁe.nɛ\
Plus-que-parfait
je m’étais  freiné  \ʒə m‿e.tɛ fʁe.ne\
tu t’étais  freiné  \ty t‿e.tɛ fʁe.ne\
il/elle/on s’était  freiné  \[il/ɛl/ɔ̃] s‿e.tɛ fʁe.ne\
nous nous étions  freinés  \nu nu.z‿e.tjɔ̃ fʁe.ne\
vous vous étiez  freinés  \vu vu.z‿e.tje fʁe.ne\
ils/elles s’étaient  freinés  \[i/ɛ]l s‿e.tɛ fʁe.ne\
Passé simple
je me  freinai \ʒə mə  fʁe.ne\
tu te  freinas \ty tə  fʁe.na\
il/elle/on se  freina \[il/ɛl/ɔ̃] sə  fʁe.na\
nous nous  freinâmes \nu nu  fʁe.nam\
vous vous  freinâtes \vu vu  fʁe.nat\
ils/elles se  freinèrent \[il/ɛl] sə  fʁe.nɛʁ\
Passé antérieur
je me fus  freiné  \ʒə mə fy fʁe.ne\
tu te fus  freiné  \ty tə fy fʁe.ne\
il/elle/on se fut  freiné  \[il/ɛl/ɔ̃] sə fy fʁe.ne\
nous nous fûmes  freinés  \nu nu fym fʁe.ne\
vous vous fûtes  freinés  \vu vu fyt fʁe.ne\
ils/elles se furent  freinés  \[i/ɛ]l sə fyʁ fʁe.ne\
Futur simple
je me  freinerai \ʒə mə  fʁɛ.n(ə.)ʁe\
tu te  freineras \ty tə  fʁɛ.n(ə.)ʁa\
il/elle/on se  freinera \[il/ɛl/ɔ̃] sə  fʁɛ.n(ə.)ʁa\
nous nous  freinerons \nu nu  fʁɛ.n(ə.)ʁɔ̃\
vous vous  freinerez \vu vu  fʁɛ.n(ə.)ʁe\
ils/elles se  freineront \[il/ɛl] sə  fʁɛ.n(ə.)ʁɔ̃\
Futur antérieur
je me serai  freiné  \ʒə mə sə.ʁe fʁe.ne\
tu te seras  freiné  \ty tə sə.ʁa fʁe.ne\
il/elle/on se sera  freiné  \[il/ɛl/ɔ̃] sə sə.ʁa fʁe.ne\
nous nous serons  freinés  \nu nu sə.ʁɔ̃ fʁe.ne\
vous vous serez  freinés  \vu vu sə.ʁe fʁe.ne\
ils/elles se seront  freinés  \[i/ɛ]l sə sə.ʁɔ̃ fʁe.ne\

Subjonctif

Présent
que je me  freine \kə ʒə mə  fʁɛn\
que tu te  freines \kə ty tə  fʁɛn\
qu’il/elle/on se  freine \k‿[il/ɛl/ɔ̃] sə  fʁɛn\
que nous nous  freinions \kə nu nu  fʁe.njɔ̃\
que vous vous  freiniez \kə vu vu  fʁe.nje\
qu’ils/elles se  freinent \k‿[il/ɛl] sə  fʁɛn\
Passé
que je me sois  freiné  \kə ʒə mə swa fʁe.ne\
que tu te sois  freiné  \kə ty tə swa fʁe.ne\
qu’il/elle/on se soit  freiné  \k‿[il/ɛl/ɔ̃] sə swa fʁe.ne\
que nous nous soyons  freinés  \kə nu nu swa.jɔ̃ fʁe.ne\
que vous vous soyez  freinés  \kə vu vu swa.je fʁe.ne\
qu’ils/elles se soient  freinés  \k‿[i/ɛ]l sə swa fʁe.ne\
Imparfait
que je me  freinasse \kə ʒə mə  fʁe.nas\
que tu te  freinasses \kə ty tə  fʁe.nas\
qu’il/elle/on se  freinât \k‿[il/ɛl/ɔ̃] sə  fʁe.na\
que nous nous  freinassions \kə nu nu  fʁe.na.sjɔ̃\
que vous vous  freinassiez \kə vu vu  fʁe.na.sje\
qu’ils/elles se  freinassent \k‿[il/ɛl] sə  fʁe.nas\
Plus-que-parfait
que je me fusse  freiné  \kə ʒə mə fys fʁe.ne\
que tu te fusses  freiné  \kə ty tə fys fʁe.ne\
qu’il/elle/on se fût  freiné  \k‿[il/ɛl/ɔ̃] sə fy fʁe.ne\
que nous nous fussions  freinés  \kə nu nu fy.sjɔ̃ fʁe.ne\
que vous vous fussiez  freinés  \kə vu vu fy.sje fʁe.ne\
qu’ils/elles se fussent  freinés  \k‿[i/ɛ]l sə fys fʁe.ne\

Conditionnel

Présent
je me  freinerais \ʒə mə  fʁɛ.n(ə.)ʁɛ\
tu te  freinerais \ty tə  fʁɛ.n(ə.)ʁɛ\
il/elle/on se  freinerait \[il/ɛl/ɔ̃] sə  fʁɛ.n(ə.)ʁɛ\
nous nous  freinerions \nu nu  fʁɛ.nə.ʁjɔ̃\
vous vous  freineriez \vu vu  fʁɛ.nə.ʁje\
ils/elles se  freineraient \[il/ɛl] sə  fʁɛ.n(ə.)ʁɛ\
Passé
je me serais  freiné  \ʒə mə sə.ʁɛ fʁe.ne\
tu te serais  freiné  \ty tə sə.ʁɛ fʁe.ne\
il/elle/on se serait  freiné  \[il/ɛl/ɔ̃] sə sə.ʁɛ fʁe.ne\
nous nous serions  freinés  \nu nu sə.ʁjɔ̃ fʁe.ne\
vous vous seriez  freinés  \vu vu sə.ʁje fʁe.ne\
ils/elles se seraient  freinés  \[i/ɛ]l sə sə.ʁɛ fʁe.ne\

Impératif

Présent
freine -toi  \fʁɛn.twa\
freinons -nous  \fʁe.nɔ̃.nu\
freinez -vous  \fʁe.ne.vu\
Passé