Discussion:à postériori

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

locution latine donc pas d'accents... comme a priori, a contrario...

Ça n'est pas aussi simple que cela ;) L'excellent site www.langue-fr.net a une page très complète sur le sujet des accents sur le a des locutions latines.
Pour tenter de résumer, la logique retenue est que les locutions latines peuvent soit être prises pour des locutions étrangères, et donc écrites a posteriori (en italique), soit pour des formes françaises et donc soumise à ses règles, c'est-à-dire écrite « à posteriori », dont l'accent sur le a permet de le distinguer du a « réservé » à la troisième personne du singulier du verbe avoir (au présent de l'indicatif). Notons par ailleurs les références comme le Littré qui écrivent aussi avec l'accent.
Cela dit, bien que cela me semble le plus logique, ça n'a rien d'obligatoire, et ce n'est pas non plus le plus utilisé (ce n'est pas à nous d'imposer une forme ou une autre). Il me semble qu'un petit commentaire serait utile en note d'usage ou dans l'étymologie. Citer la forme « a posteriori » (qui apparait dans le dernier dico de l'Académie) semble d'ailleurs aussi nécessaire. - Dakdada (discuter) 25 janvier 2006 à 18:48 (UTC)[répondre]