En fait, on se demandait si on ne mettrait pas finalement tous les noms propres sur le Wiktionnaire, mais en indiquant simplement l'étymologie et la prononciation, et une très courte définition (genre : Nom de Société) , et puis un lien vers Wikipédia. L'intérêt étant de faire figurer les prononciations dans divers langues (ex : pour le prénom Georges qui existe partout, prononcé différement). Sur le sujet, il faut en discuter avec moyogo et Dakdada qui sont plus motivés que moi (moi ça m'est égal). Le mieux est d'en parler dans la section Nom Propre sur la Wikidémie. --Kipmaster13 mai 2005 à 09:39 (UTC)[répondre]
Les noms de société ont leur place dans Wikipédia mais dans ce cas, il est passé dans le vocabulaire courant. Et puis, il n'y a pas d'autres mots pour désigner cette boisson (on n'utilise que Coca-Cola ou son diminutif coca, le mot cola qui est le vrai mot français n'est utilisé par personne). Autre argument de taille: ce mot est présent dans les dictionnaires Le Robert et Larousse, des ouvrages de référence... Ce serait un peu bête de l'omettre dans le Wiktionnaire. Placebo06
Conserver ça peut être utile d'avoir une courte étymologie, prononciation, mots apparenté et parfois même les traductions (ex: Coca-Cola Light = Diet Coke )---moyogo 3 jun 2005 à 23:02 (UTC)