Discussion:Coca-Cola

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Pourquoi ce mot a sa place ici ?[modifier le wikicode]

  • Je ne pense pas qu'il faille ajouter des noms de société. Cela a plutôt ça place dans Wikipédia. Yann 13 mai 2005 à 09:25 (UTC)[répondre]
    • En fait, on se demandait si on ne mettrait pas finalement tous les noms propres sur le Wiktionnaire, mais en indiquant simplement l'étymologie et la prononciation, et une très courte définition (genre : Nom de Société) , et puis un lien vers Wikipédia. L'intérêt étant de faire figurer les prononciations dans divers langues (ex : pour le prénom Georges qui existe partout, prononcé différement). Sur le sujet, il faut en discuter avec moyogo et Dakdada qui sont plus motivés que moi (moi ça m'est égal). Le mieux est d'en parler dans la section Nom Propre sur la Wikidémie. --Kipmaster 13 mai 2005 à 09:39 (UTC)[répondre]
  • Les noms de société ont leur place dans Wikipédia mais dans ce cas, il est passé dans le vocabulaire courant. Et puis, il n'y a pas d'autres mots pour désigner cette boisson (on n'utilise que Coca-Cola ou son diminutif coca, le mot cola qui est le vrai mot français n'est utilisé par personne). Autre argument de taille: ce mot est présent dans les dictionnaires Le Robert et Larousse, des ouvrages de référence... Ce serait un peu bête de l'omettre dans le Wiktionnaire. Placebo06
  • Conserver ça peut être utile d'avoir une courte étymologie, prononciation, mots apparenté et parfois même les traductions (ex: Coca-Cola Light = Diet Coke )---moyogo 3 jun 2005 à 23:02 (UTC)