Discussion:donner sa langue au chat

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

traduction en croate
"moći uzvratiti" veut dire pouvoir répondre. Je dirai " imati uzvratnicu" avoir la réponse, mais je n'ai pas de mot "uzvratnica" dans le dico croate l'officiel

étimologie de l'expression[modifier le wikicode]

étant anglophone, je suis tombé sur l'étymologie de l'expression "has the cat got your tongue ?" qu'on dit au gens qui ne parle ? L'origine serait une expression de marin, en référence au chat à neuf queue, un type de fouet utilisé pour punir les marins.. en effet une personne qui ne parle pas parce qu'elle aurait été punis. On questionne le marin, il ne parle pas et on lui dit "quoi, le fouet t'as pris la langue aussi ?" Bref. Du coup je me demande : est ce que ça ne serait pas plutôt ça l'étymologie de l'expression en français ? L'expression voudrait dire la même chose à l'origine : "tu n'as rien à dire ?" 172.98.32.48 24 août 2022 à 22:42 (UTC)[répondre]