Discussion:flux de travaux

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Cette expression est une traduction littérale de workflow et ne me paraît pas usitée. Le référence indiquée ne permet pas de vérifier, car le lien sur la page ciblée pour le JO du 27 février 2003 est en fait incorrect (il pointe vers un mauvais document). J'ai trouvé sur le même site une page donnant une traduction française différente, Gestion Électronique de Documents, qui n'est pas non plus une traduction correcte de workflow. Une bonne traduction de workflow selon moi est "processus". Comme workflow, processus est un terme vague qui prend un sens plus précis dans son contexte: "processus de publication", "système de gestion de processus". --Bmaisonny 1 octobre 2009 à 09:07 (UTC)[répondre]

Le document du JO est consultable ici : [1]. — Dakdada (discuter) 1 octobre 2009 à 09:19 (UTC)[répondre]