Discussion:gauche

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Autres discussions sur ce mot[modifier le wikicode]

Bonjour, l'article anglais donne cette étymologie

From gauchir (“warp, distort”), of Germanic origin, a conflation of Old French gauchier (“tread”) (from Frankish *walkan, cognate with English walk) + Old French guenchir (“deviate”) (from Frankish *wenkjan (“sway, falter”)). Gauche replaced the original word for "left", senestre, in the sixteenth century.

tandies que notre article indique

Mot d’origine inconnue. Son essor au quinzième siècle en remplacement de senestre reste difficile à expliquer [1].

Les deux étymologies sont elles conciliables ? Pamputt [Discuter] 2 septembre 2010 à 17:06 (UTC)[répondre]

« Mot dont l'orig. n’est pas éclaircie et son essor au XVe s. (remplaçant senestre) reste difficile à expliquer (v. DEAF s.v., col. 388-389 sqq.). » — (« gauche », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage)
L’étymologie indiquée par le Wiktionary est surprenante et n’est guère admissible en l’absence de sources.
--Actarus (Prince d'Euphor) 2 septembre 2010 à 17:15 (UTC)[répondre]
Il ne faut pas recopier ici les dictionnaires protégés, il faut mettre un lien. Notre étymologie est à supprimer dans son texte actuel (copyvio évident). Lmaltier 2 septembre 2010 à 17:18 (UTC)[répondre]
J’ai exercé le droit de courte citation : le copyright est respecté puisque la phrase est citée entre guillemets et que la source est donnée. --Actarus (Prince d'Euphor) 2 septembre 2010 à 18:01 (UTC)[répondre]
Actarus, tu as raison. --GaAs1944 2 septembre 2010 à 18:03 (UTC)[répondre]
D’ailleurs le TLFi lui-même ne se prive pas de faire des citations dans les étymologies aussi bien que dans les définitions : voir http://www.cnrtl.fr/definition/phon%C3%A8me (déf. n° 2). --Actarus (Prince d'Euphor) 2 septembre 2010 à 18:04 (UTC)[répondre]
Bien sûr. J'apprécie bcp Lmaltier, sauf quand il invente des contraintes de droits d'auteur qui n'existent que dans son esprit : c'est déjà très contraignant sans inventer des contraintes qui n'existent pas. --GaAs1944 2 septembre 2010 à 18:07 (UTC)[répondre]
Je ne vois pas où le TLFi recopie un dictionnaire dans son article phonème. Je vous incite à lire Wiktionnaire:Copyright#Cas particulier des dictionnaires et ouvrages linguistiques. Stephane8888 8 septembre 2010 à 23:16 (UTC)[répondre]
D.D.L., ce ne serait pas les initiales de Dictionnaire de linguistique ? Non, mais je dis ça à tout hasard… --Actarus (Prince d'Euphor) 9 septembre 2010 à 00:12 (UTC)[répondre]