Discussion:islamophobie

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Les deux exemples mentionnés, celui de “Caroline Fourest & Fiammetta Venner” et celui de “Pascal Bruckner”, sur l'islamophobie sont des opinions politiques.

Or, le site http://fr.wiktionary.org c'est simplement le Wiktionnaire.

Le dictionnaire en ligne n'est pas un lieu de discussions politiques, mais un endroit où l'on expose les explications linguistiques des termes et mots de la langue française.

Donc, il fallait donner le sens du mot “islamophobie”, et non pas s'engager sur des discussions idéologiques qui n'ont rien à voir avec l'explication en français de ce terme.

Sur Wikipédia http://fr.wikipedia.org/wiki/Islamophobie, on peut exposer les différentes thèses politiques, pour ou contre l'islamophobie !

Ici, c'est le Wiktionnaire. Il faut parler de la langue française. C'est tout ! C'est simple !

En fait, l'explication de l'islamophobie est simple: Le mot est composé de deux parties, Islam et Phobie. La “phobie”, qui veut dire “peur”. Donc, l'islamophobie, c'est le fait de faire peur de l'islam, et de faire peur des musulmans.

L'islamophobe, c'est la personne qui, dans ses paroles et actions, fait peur de l'islam et des musulmans, de façon à ce que l'interlocuteur ait l'impression que l'islam et les musulmans constituent un danger imminent qu'il faut combattre à tout prix et le plus tôt possible.

Quelle que soit l'origine de ce mot, “l'islamophobie”, qu'il soit inventé par des Iraniens, des Américains ou des Chinois, l'essentiel n'est pas là.

La réalité aujourd'hui est telle, qu'une peur est bien installée en France envers l'islam et les musulmans. L'utilisation de cette peur à des fins électorales, dans les médias et chez les politiques pour diaboliser l'islam, est la forme la plus évidente de l'islamophobie !

Donc, l'explication simple de l'islamophobie: C'est la peur envers l'islam et les musulmans, indépendamment du fait que ce mot soit inventé par Monsieur X ou Madame Y.


On ne veut pas de jugement de valeur ? Alors, pourquoi laisser "préjugés" dans la définition ? Par ailleurs, le suffixe -phobie, en psychologie et en psychiatrie, s'emploie pour une peur injustifiée, non fondée en raison. Et ici ? Pourquoi pas une définition toute simple comme : Animadversion à l'encontre de l'islam et des musulmans ?

Maginhard (discussion) 10 octobre 2013 à 09:57 (UTC)[répondre]


Etat des lieux du concept d'islamophobie[modifier le wikicode]

J'aimerais proposer, ici, de se baser sur une source plus solide que la simple étymologie (dont nous savons bien qu'elle n'est pas toujours raccord avec l'usage) ou le simple jugement personnel.

Cet article, de Houda Asal, publié en 2014 dans Sociologie, fait un état des lieux du concept mais aussi et surtout du terme lui-même, puisque l'on voit bien ici, en regardant l'historique de la page du Wiktionnaire, qu'il ne fait pas consensus. Nous pourrions, si vous le voulez bien, nous baser dessus pour tenter d'en déduire de manière plus objective son sens d'origine et ses sens actuels. Bien sûr, si vous avez d'autres sources professionnels, de linguistes ou de sociologues, n'hésitez pas à les ajouter.

Je relève notamment de cet article ceci :

"La diffusion contemporaine du terme d’islamophobie date de 1997, suite à la publication du rapport du Runnymede Trust en Grande?Bretagne : Islamophobia. A Challenge for Us All? Ce rapport, produit par un think tank engagé sur les questions d’égalité raciale. Le Runnymede Tust se décrit comme un think tank indépendant… a connu un large écho, lui conférant une reconnaissance publique et politique (Allen, 2010, p. 15)"

Ceci explique déjà l'actuelle définition du Wiktionnaire anglais : "Fear or hatred of Islam or Muslims." Il est cependant vrai que nous parlons ici du français, pas de l'anglais, il faut donc aller plus loin. On pourrait remonter à l'origine française du mot en 1910, mais il a pratiquement disparu entre 1910 et 1997, il faut donc analyser son origine contemporaine en France, puis sa diffusion dans l'usage courant.

"En France, l’ouvrage de Vincent Geisser, La nouvelle islamophobie, est le premier essai français sur le sujet, publié en 2003. Il est suivi par l’analyse approfondie de l’islamophobie dans les médias télévisuels français de Thomas Deltombe (2005), qui retrace l’émergence de la question musulmane comme « problème », de la révolution iranienne en 1979 aux débats sur le voile de 2004."

Voilà pour l'origine contemporaine en France. 2003, c'est tout récent, cela donne un minimum de légitimité à l'origine contemporaine du mot pour prétendre être encore influente dans l'usage contemporain.

Bien sûr, on ne peut pas parler de la littérature sur ce mot sans parler aussi de sa dimension politique et de sa diffusion dans les médias. On peut, à ce sujet, faire une recherche aux alentours de 2003 sur Internet, disons jusqu'en 2005. On voit notamment : - "L'Islamophobie, une myopie Intellectuelle ?" article sur le site Cairn de 2004 - Islamophobie, un article d'Alain Gresh sur le Monde Diplomatique, dès 2001 - "'islamophobie, en Suisse ou ailleurs, n'est autre que le rejet d'une personne à cause de sa religion, l'Islam, et un rapport à l'autre qui le rabaisse." sur le site suisse francophone de Humans Right Watch, dès 2001 également - Les premiers communiqués de presse du CCIF qui datent de 2004 - "Qui parle d'islamophobie?", de l'Express, qui s'étonne que le premier ministre de 2003, Rafarrin, ait parlé d'une islamophobie grandissante et qui revient sur l'ouvrage de Fourest publié en 2003 qui évoquait l'origine du mot

Et l'on pourrait continuer longtemps : article de Fourest de la même année, article d'Acrimed contre Imbert, islamophobe déclaré, (il disait "être un peu islamophobe"), article du Nouvel Obs sur le même sujet, etc.

L'article d'Alain Gresh et de Humans Right Watch, de 2001, restent cependant assez exceptionnels de par leur précocité, on trouve très peu d'articles de grands médias avant 2003 sur le sujet. Il semble donc bien que le mot a d'abord eu le sens de "haine envers les musulmans" (pour décrire le discours d'hommes politiques au sujet de l'Islam) avant d'être récupéré, particulièrement à partir de la publication de l'ouvrage de Fourest, par une partie de la classe politique.

Je propose de faire la part des choses et de donner les deux sens différents :

  • 1) Peur ou haine de l'Islam et des musulmans (basé sur le seul sens donné en anglais)
  • 2) Critique de l'Islam (basé sur l'usage repris à leur compte par Fourest, Imbert et d'autres)

L'Histoire nous montrera quel sens deviendra le plus populaire mais, en l'état des choses, le premier sens a précédé le second.

PS : Désolé, on m'interdit de poster des URL, je ne peux donc pas en fournir

--Saheyus (discussion) 25 octobre 2020 à 10:45 (UTC)[répondre]

Pourquoi pas ! Nous avons le projet d'affiner le sens des mots dans leur utilisation courante et si c'est étayé par des exemples, ce sera parfait. Attention toutefois de rester dans les limites d'un dictionnaire et ne pas faire de l'encyclopédie. --François GOGLINS (discussion) 26 octobre 2020 à 06:57 (UTC)[répondre]