Discussion:madonluku

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Note sur les mots composés[modifier le wikicode]

En finnois les mots composés qui forment une notion compacte s’écrivent liés. Une espace dénote une pause courte entre les mots à l’oral. Les mots composés liés sont alors prononcés sans cette pause. De bons exemples permettent de distinguer les differences.

  1. Deux noms liés.
    • Kaupungissa on kerrostaloja. – Dans la ville, il y a des immeubles.
    • Kaupungissa on kerros taloja. – Dans la ville, il y a une pile de maisons. (insensé, mais possible)
  2. Un nom lié à un adjectif
    • Onko se vaakasuorassa? – Est-ce qu'il est à l'horizontale ?
    • Onko se vaaka suorassa? – Est ce que le trébuchet est droit ?
  3. Un adjectif lié à un nom.
    • Hän on nuorimies. – Il est un jeune homme.
    • Hän on nuori mies. – Il est un homme jeune.
  4. Encore d'autres exemples.
    • « Hän on hyvä oikeinkirjoituksessakin. » – « Il est bon en orthographe aussi. »
    • « Hän on hyvä oikein kirjoituksessakin. » – « Il est bon voire à l’écrit aussi. »
    • « Kevytmaito sisältää kaksi prosenttia rasvaa. » – « Le lait demi-écrémé contient deux pour cent de graisse. »
    • « Kevyt maito sisältää kaksi prosenttia rasvaa. » – « Le lait léger contient deux pour cent de graisse. »

Parfois la différence de sens entre les paires est minimale, par exemple « madonluku ». Dans ce cas-là ils peuvent être considérés comme deux orthographes du même mot. Grammaticalement deux entités liées forment un mot composé et deux entités séparées forment une locution ; dans les deux leur nature depend de leur constituants. La confusion se pose essentiellement sur des expressions lexicalisées comme « lukuun ottamatta » (excepté, sans prendre compte de), « toisin sanoen » (c'est-à-dire, autrement dit) et « vastaanottaa » contre « ottaa vastaan » (recevoir, accueillir).