Discussion:reliance

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Psycho-sociologue, je me permet d'ajouter mon humble grain de sel. Je confirme, le terme anglais utilisé est "relatedness". NOV-2018, Sen


les mots reliance (anglais) et reliance (français) ne sont pas dépendants, au contraire, ce sont des faux amis. On ne peut traduire l'un par l'autre.

Le mot reliance (FR) qui dérive de la notion de "se relier à" notamment entre êtres humains, mais pas seulement, est mieux exprimé en anglais par le mot interconnectedness que le mot similaire en français interconnectivité n'exprime pas suffisamment.

Le terme anglais to rely on, auquel reliance (anglais) se rattache, se traduit en français par "compter sur", "s'appuyer sur".

- C'est vrai, pour ma part je traduit "reliance" (FR) par "relatedness" (EN) (31.12.12 - SRS)

J'espère que des spécialistes du psychosocial étayeront cet article Wiktionnaire en faisant une synthèse notamment des textes de M. Marcel Bolle De Bal (1) et d'autres pour comprendre la richesse et l'importance du mot reliance en français.

(1) Marcel Bolle De Bal: « Reliance, déliance, liance : émergence de trois notions sociologiques », Sociétés 2/2003 (no 80), p. 99-131, dans http://www.cairn.info/revue-societes-2003-2-page-99.htm, sections 44-45 --85.4.248.202 31 août 2011 à 22:21 (UTC):[répondre]

" la reliance sociale lato sensu (au sens large) telle que je l’ai définie jusqu’à présent, à savoir la création de liens entre des acteurs sociaux ;

la reliance sociale stricto sensu (au sens étroit), c’est-à-dire l’action visant à créer ou recréer des liens entre des acteurs sociaux que la société tend à séparer ou à isoler, les structures permettant de réaliser cet objectif, les liens ainsi créés ou recréés.

La première définition est générale et englobante : elle ne comporte point de jugement de valeur et tend à recouvrir toutes les situations existantes. La seconde, en revanche, est plus contingente et plus normative : elle se réfère à des aspirations spécifiques des acteurs sociaux dans le cadre de la société de la foule solitaire et aux stratégies spécifiques d’action développées afin de répondre à la fois à leurs aspirations en matière de reliance sociale (procès et structures) et à leurs aspirations à la reliance sociale (c’est-à-dire à leur désir de liens chaleureux, fraternels, proches, conviviaux). Bref à leur quête d’un renouveau de communications, de contacts, d’échanges, de partage, de rencontres, d’affection, d’amour, d’identité. La première fonde une grille d’analyse sociologique, la seconde éclaire des objectifs d’action sociale."