Discussion Annexe:Genre des villes

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

C’est un très bonne initiative.

Je suis un partisan de la sanctification de l’usage ; ceci dit, il y a une différence entre dire « les règles sont fausses » et « voici les règles, voici les exceptions [qui sous-entendent un substantif d’un genre différent du genre logique] ».

Alba-la-Romaine est féminin mais « le village d’Alba-la-Romaine » est masculin.
Le Havre est masculin mais « la ville du Havre » est masculin.

Mettre {{mf?}} dans l’un de ces deux toponymes est une erreur qui induirait nos lecteurs en erreur.

--Diligent (discussion) 16 mai 2013 à 09:02 (UTC)[répondre]

Je suis totalement contre le féminin pour Alba-la-Romaine. Le masculin est très utilisé, il suffit de voir ici. Tu fixes une règle, il ne faut pas de règle particulière, il faut une règle générale (rien mettre ou mettre ’masculin ou féminin, l’usage hésite’. C’est une constatation, on doit suivre les usages, pas une règle, nous ne sommes pas normatifs. -- Béotien lambda 16 mai 2013 à 09:14 (UTC)[répondre]
Il y a une once de mauvaise foi Alba-la-Romaine est située semble plus fréquent.
Mais je ne vais pas engager le débat. La page ébauchée est TB. --Diligent (discussion) 16 mai 2013 à 14:23 (UTC)[répondre]
Bonne initiative. Mais ne devrait-ce pas être plutôt Wiktionnaire:Genre des villes pour une règle de fonctionnement interne telle que celle-ci ? — Eölen 16 mai 2013 à 17:01 (UTC)[répondre]

Il n'y a pas de règle générale, c'est l'usage qui fait foi. Dire qu'on peut mettre Le devant tous les noms de ville, c'est une généralisation trompeuse, à mon avis. On dit rarement le vieux Rome, on dit presque toujours la vieille Rome, et au contraire, on ne dit jamais la vieille Rouen mais toujours le vieux Rouen, bien qu'il y ait eu une opération Rouen givrée. C'est tout ça qu'il faut expliquer au cas par cas, et ce n'est pas simple. Lmaltier (discussion) 16 mai 2013 à 17:13 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Le lien voulant prouver que Bruxelles peut s’utiliser au masculin présente quasi systématiquement des expression du genre « l’aéroport de Bruxelles est situé », ce qui ne permet pas de prouver qu’on qualifie la ville au masculin. Je pense que pour ce cas précis au moins (je ne les ai pas tous regardé), il faut soit trouver un autre exemple, soit trouver des attestations précises. Automatik (discussion) 19 mai 2013 à 20:05 (UTC)[répondre]