Discussion Annexe:Titres non pris en charge

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

J’ai parlé du déplacement de Alias . avec Moyogo dans Discussion:Alias ., et il a dit que nous pouvons aussi déplacer les sections de Annexe:Titres non pris en charge dans des articles séparés. Nous pourrons utiliser {{titre incorrect}} pour montrer des titres corrects. Dans ce cas, comment nommons-nous chaque sous-page le mieux ? Il y a quelques façons :

Entrée Propositions En anglais
(Nom)
Nom Sans
changement
Guillemets Formes de
pleine chasse
Unicode
espace « » U+0020 en:Unsupported titles/Space
# croisillon U+0023 en:Unsupported titles/Number sign
. point « . » U+002E en:Unsupported titles/Full stop
.. double points « .. » .. U+002E U+002E en:Unsupported titles/Double period
: deux-points : « : » U+003A en:Unsupported titles/Colon
:: proportion :: « :: » :: U+003A U+003A en:Unsupported titles/Double colon
:( deux-points ( :( « :( » :( U+003A U+0028 en:Unsupported titles/Colon left paren
:) deux-points ) :) « :) » :) U+003A U+0029 en:Unsupported titles/Colon right paren
:-( deux-points -( :-( « :-( » :-( U+003A U+002D U+0028 en:Unsupported titles/Colon hyphen left paren
:-) deux-points -) :-) « :-) » :-) U+003A U+002D U+0029 en:Unsupported titles/Colon hyphen right paren
| barre verticale U+007C en:Unsupported titles/Vertical line
_ tiret bas _ U+005F en:Unsupported titles/Low line
< signe inférieur à U+003C en:Unsupported titles/Less than sign
> signe supérieur à U+003E en:Unsupported titles/Greater than sign
-> détermine -> U+002D U+003E
[ crochet gauche U+005B en:Unsupported titles/Left square bracket
] crochet droit U+005D en:Unsupported titles/Right square bracket
{ accolade gauche U+007B en:Unsupported titles/Left curly bracket
} accolade droite U+007D en:Unsupported titles/Right curly bracket
remplacement U+FFFD

Je voudrais utiliser des guillemets, mais ils sont utiles seulement pour l’espace, le point et le deux-points. Nous ne pouvons jamais utiliser # | _ < > [ ] { } � dans un titre. Les formes de pleine chasse marchent bien presque toujours mais elles ne sont probablement pas facile à taper. — TAKASUGI Shinji (d) 13 juin 2012 à 16:07 (UTC)[répondre]

Une forme de titre où le caractère serait le mieux, mais ça ne pose pas trop de problème d’utiliser les noms complets (comme sur en.wikt) par soucis d’uniformité et facilité d’accès. On peut aussi avoir des redirections d’un système à l’autre. Donc, peut-être la forme titre nom avec des redirections dans les autres formes pleine chasse et Unicode. À moins qu’on utilise la forme Unicode comme principale, mais c’est des titres peut-être trop techniques surtout pour ceux à plusieurs caractères. --Moyogo (discuter) 15 juin 2012 à 06:14 (UTC)[répondre]
Une préférence pour les noms en toutes lettres comme sur en.wikt. Au moins ça permet de les retrouver plus rapidement. Et avec un jeu de redirection qui va bien ça devrait fonctionner. Pamputt [Discuter] 15 juin 2012 à 06:20 (UTC)[répondre]
Le Wiktionnaire anglais a aussi en:Unsupported_titles/S:t pour S:t sans modification. C’est possible dans les cas de deux-points. — TAKASUGI Shinji (d) 15 juin 2012 à 07:45 (UTC)[répondre]
Je propose les noms de page suivants utilisant U+FEFF :
Ce qui est bon, c’est que nous pouvons les placer dans l’espace de noms principal et que nous n’avons pas besoin de changer les titres de page. Pour les autres cas, je choisirait Annexe:Titres non pris en charge/ + nom. — TAKASUGI Shinji (d) 14 janvier 2013 à 05:32 (UTC)[répondre]
On m’a dit que cette façon est déjà abandonnée sur le Wiktionnaire anglais. Ce n’est pas si bon que je pensais. — TAKASUGI Shinji (d) 14 janvier 2013 à 14:12 (UTC)[répondre]
Puisqu’il y a beaucoup de modèles qui ne marchent que dans l’espace de noms principal, chaque entrée ne devrait pas avoir un préfixe d’espace de noms comme Annexe. Lequel est donc le meilleur nom ?
ou plus simplement
TAKASUGI Shinji (d) 15 janvier 2013 à 01:09 (UTC)[répondre]
Je préfère qu’on fasse comme la plupart des titres dans Catégorie:Annexes en français c’est-à-dire (majuscule + majuscule) et je préfère le titre Titres non pris en charge/Espace et on redirige le reste. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 16 janvier 2013 à 07:02 (UTC)[répondre]
Je pense comme Vive la Rosière. — Dakdada 16 janvier 2013 à 10:28 (UTC)[répondre]
Tout ça me parait bien.
Je signale juste, dans la veine du U+FEFF ci-dessus, l’existence du zero-width space U+200B. --GaAs 16 janvier 2013 à 12:31 (UTC)[répondre]


Conclusion :

Je vais créer les pages suivantes.

Entrée Page En anglais
Titres non pris en charge/Espace en:Unsupported titles/Space
# Titres non pris en charge/Croisillon en:Unsupported titles/Number sign
. Titres non pris en charge/Point en:Unsupported titles/Full stop
.. Titres non pris en charge/Double points en:Unsupported titles/Double period
./. Titres non pris en charge/Point diplomatique
: Titres non pris en charge/: en:Unsupported titles/Colon
:: Titres non pris en charge/:: en:Unsupported titles/Double colon
:( Titres non pris en charge/:( en:Unsupported titles/Colon left paren
:) Titres non pris en charge/:) en:Unsupported titles/Colon right paren
:-( Titres non pris en charge/:-( en:Unsupported titles/Colon hyphen left paren
:-) Titres non pris en charge/:-) en:Unsupported titles/Colon hyphen right paren
| Titres non pris en charge/Barre verticale en:Unsupported titles/Vertical line
_ Titres non pris en charge/Tiret bas en:Unsupported titles/Low line
< Titres non pris en charge/Signe inférieur à en:Unsupported titles/Less than sign
> Titres non pris en charge/Signe supérieur à en:Unsupported titles/Greater than sign
-> Titres non pris en charge/Détermine
[ Titres non pris en charge/Crochet gauche en:Unsupported titles/Left square bracket
] Titres non pris en charge/Crochet droit en:Unsupported titles/Right square bracket
{ Titres non pris en charge/Accolade gauche en:Unsupported titles/Left curly bracket
} Titres non pris en charge/Accolade droite en:Unsupported titles/Right curly bracket
Titres non pris en charge/Remplacement

Les noms de caractère devraient suivre les documentations officielles d’Unicode. Nous n’avons pas besoin de remplacer un double-points par ce nom. Je suis sûr que :-) est plus facile à comprendre que sa correspondance sur le Wiktionnaire anglais Colon hyphen right paren. Nous pouvons créer une redirection si nécessaire. — TAKASUGI Shinji (d) 24 janvier 2013 à 01:11 (UTC)[répondre]

fait Tout fini. — TAKASUGI Shinji (d) 24 janvier 2013 à 08:53 (UTC)[répondre]