Discussion aide:Étymologie grecque

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Bonjour,
je voudrais réorganiser cette section et créer une grande liste de racines grecques. J'envisage un découpage par lettre, c'est-à-dire : les racines commencant par un A (dans l'alphabet latin), puis celles commençant par un B, etc.
La conséquence serait la fusion des paragraphes préfixes et suffixes qui, ici, me paraîssent artificiels : certaines racines, habituellement préfixes peuvent entrer dans des mots composés et se retrouver en position de suffixes (là j'ai pas d'exemple, mais il y en a !).
Si quelqu'un y voit une objection, merci de se manifester.
Dernière chose, je vais importer la liste de racines disponibles sur wikipédia, qui permettra de constituer un bon début.
J'espère que cette page permettra d'harmoniser les étymologies rencontrées sur le wiktionnaire, en fournisant un document de référence (je ne suis pas hélleniste mais je souhaite juste connaître l'origine et le sens des mots que j'emploie tous les jours. Frédéric Mahé 9 février 2006 à 11:16 (UTC)[répondre]

Bonne idée :-) (y a du boulot ...) Kipmaster 9 février 2006 à 13:09 (UTC)[répondre]
Étant donné que ces informations peuvent tout à fait constituer un contenu de dictionnaire, ne vaudrait-il mieux pas même la mettre en annexe plutôt qu'en aide ? C'est en tout vas une bonne initiative, bon courage ! - Dakdada (discuter) 9 février 2006 à 16:49 (UTC)[répondre]

Anomalie dans l'agriculture ?[modifier le wikicode]

Deux remarques rapides à propos des suffixes grecs à la lettre A :

  1. Le mot français agriculture vient du latin agricultura, de agrum, le champ et cultura la culture. Le mot agrum est évidemment le même mot indo-européen que le grec ἀγρος.
  2. Plus important : le suffixe anom- n'existe pas à ma connaissance. C'est une erreur tenace, me semble-t-il, que d'expliquer anomalie par a- privatif et nomos (νόμος). Le mot anomalie vient du grec anomalia (ἀνωμαλία), aspérité, irrégularité, dérivé de l'adjectif anomalos (ἀνώμαλος) qui signifie inégal, irrégulier (cf. Bailly). L'oméga indique qu'il n'y a pas de rapport avec nomos (νόμος) ; il s'agit plus vraisemblablement de an- privatif et omalos (ὠμαλος), uni, lisse.

Cordialement, Pierre 5 mars 2006 à 21:00 (UTC)[répondre]

Merci pour ces remarque très intéressantes. Je suis biologiste et j'essaye simplement de réunir la base la plus large possible de racines, pour faciliter l'apprentissage des termes scientifiques. Par la même occasion, j'apprend beaucoup de détails passionants sur l'histoire de notre langue.
Si je comprend bien, le français agricole vient directement de l'indo-européen agrum, pas de la racine grecque ἀγρος (ces mots seraient cousins en quelque sorte).
Concernant anomalie, j'ai intégré votre remarque mais avant de supprimer l'entrée a-nomos, je voudrais m'assurer qu'il n'existe pas de termes courant ou scientifiques construits sur cette racine (même par erreur). J'ai par contre corrigé la définition d'anomalie.
Je butte également sur le problème de l'accentuation. Mes sources n'accentuent pas les lettres grecques et mes connaissances très limitées ne me permettent pas de le faire moi-même. Quelle importance donner à ce problème et où trouver une information pertinente ?
Vous semblez avoir une connaissance étendue du sujet : pourriez-vous nous aider à améliorer la qualité de cette section ? Frédéric Mahé 6 mars 2006 à 09:52 (UTC)[répondre]

Convention pour la transcription[modifier le wikicode]

Y a-t-il une convention sur la transcription en alphabet latin des termes grecs ? J'ai vu que le êta (η) était parfois transcrit i (prononciation moderne), parfois e (prononciation archaïque), ou ê (conventionnelle).

Transcrivons-nous aussi les accents (comme on le ferait pour pneúma, πνεύμα) ?

Finalement, est-ce qu'il y a des articles pour les racines (comme pneum-) ?

Staatenloser 7 avril 2006 à 03:45 (UTC)[répondre]

Je viens de voir le tableau des équivalences. Je me demande toujours pourquoi le êta devient un í.
Staatenloser 7 avril 2006 à 03:50 (UTC)[répondre]

J'avais bêtement retranscrit une table de transcription trouvée dans un dictionnaire. Je l'ai remplacé par le tableau donné dans l'article « Alphabet grec » de Wikipédia. Le choix d'un êta (η) transcrit en ê (conventionnelle) a été fait, je propose d'adopter la même convention.
Quant aux accents, les dictionnaires dont je dispose ne les utilisent pas (donc, je ne sais pas où les placer), mais je souhaite évidement qu'ils soient employés si nécessaire.
Je suis tout à fait d'accord pour la création d'articles pour les racines (grecques ou autres). Cela facilitera la redaction de la section étymologie des mots dérivés.
Je vais continuer à rentrer les racines (je m'attaque à la lettre C), toute aide sera la bienvenue.
Frédéric Mahé 7 avril 2006 à 07:07 (UTC)[répondre]

Les accents ne sont pas nécessaires (accent comme dans tópos ou nómos). Ils sont parfois utilisés dans les transcriptions, mais pas toujours.
Tant qu'à y être, pour la stylistique, je suggèrerais de ne pas mettre d'italique aus mots grecs, ils deviennent très difficilement lisibles.
Staatenloser 7 avril 2006 à 17:00 (UTC)[répondre]
Par exemple :
pourrait devenir
Staatenloser 7 avril 2006 à 17:19 (UTC)[répondre]
D'accord pour l'abandon de l'italique. Je vais appliquer les changements (dès que possible).
Par contre je suggère de ne pas placer de tiret au début de la racine. J'en place un à la fin pour signaler que le mot est sous une forme raccourçie. Mettre un tiret au début indiquerait, à tort, que la racine n'est utilisée que comme suffixe. Comme le français est une langue riche et mouvante, je me met à l'abri en écrivant :
Mettre un article avant le mot ne surcharge-t'il pas inutilement la ligne ?
Pour les autres changements dans la présentation, je n'y vois pas d'inconvénients, mais il nous faudra de l'aide :-)
Frédéric Mahé 7 avril 2006 à 20:22 (UTC)[répondre]
-sophie était peut-être un mauvais exemple, en fait, il était déjà dans la liste ! Quoiqu'il en soit, je le crois nécessaire, à tout le moins pour y mettre une redirection vers soph-. Parce que soph- tout seul, cela indiquerait qu'il ne peut être que préfixe. On pourrait imaginer un article σοφία qui dirait :
σοφία (transcrit sophia en français)
Etc. Donc je reprends ma proposition :
Staatenloser 9 avril 2006 à 06:14 (UTC)[répondre]
Le tiret que je met à la fin des racines n'est pas là pour indiquer un rôle de préfixe. Il est là pour indiquer que le mot existe en français avec plusieurs terminaisons possibles. Je donne parfois les lettres les plus courantes :
Cette racine est déjà dans la liste mais ce n'est pas moi qui l'ai rentré. Je ne me suis occupé que des lettres A et B pour le moment. J'ai essayé autant que possible de diversifier les exemples :
On voit bien ici ce que j'essaye de faire : je ne donne pas d'indication sur le rôle de préfixe ou de suffixes, mais je donne deux exemples différents d'utilisation de la racine (biologie et amphibie). J'indique aussi la forme la plus courante de la racine : bi(o)- (mais comme on le voit, ca peut aussi être bie !).
Pour conclure, je ne prétend pas avoir trouvé la forme idéale mais c'est la notation utilisée par les dictionnaires d'étymologie. Elle me semble la plus compacte et la plus souple. Cependant, il semble qu'elle pose problème ; est-ce qu'une note d'avertissement au début de la page permettrait de lever l'ambiguïté ?
Les racines indiquées sur cette page sont données par ordre alphabétique français. Les lettres entre parenthèses indiquent les formes d'écritures les plus courantes en français et le tiret indique que d'autres formes sont possibles. La plupart des racines peuvent être employées en tant que suffixes ou que préfixes. Les exemples donnés essayent de représenter au mieux la diversité d'emploi et d'écriture de la racine.
Frédéric Mahé 9 avril 2006 à 09:18 (UTC)[répondre]
Je voulais simplement pouvoir faire des pages sur les suffixes et préfixes, tout comme le font ceux qui s'intéressent à l'espéranto (ex. : -jn, -os).
Staatenloser 9 avril 2006 à 15:50 (UTC)[répondre]
J'ai regardé les exemples, ca me parait une bonne initiative.
Pourquoi ne pas créer une page sur le suffixe -sophie et indiquer dans la section étymologie « du grec σοφία (sophia), la sagesse (ex : philosophe, sophisme) » ? Même chose pour le préfixe soph-.
Frédéric Mahé 11 avril 2006 à 09:32 (UTC)[répondre]

Correction du vocabulaire grec[modifier le wikicode]

Nouvelle question. Il faudrait demander de l'aide à quelqu'un qui s'y connaît en grec (ou en grec ancien).

Peut-être chez les utilisateurs de wikipédia : Catégorie:Utilisateur_el et Catégorie:Utilisateur_grc ? Staatenloser 9 avril 2006 à 06:20 (UTC)[répondre]

Bonne idée. Il y a déjà eu des interventions ponctuelles de personnes ayant de bonnes connaissances sur le sujet (voir plus haut dans la page de discussion). Il faudrait réussir à attirer un spécialiste (au moins pour une relecture régulière).
Frédéric Mahé 9 avril 2006 à 09:22 (UTC)[répondre]

Cette page est super, vu les erreurs d'étymologie dans la wikipédia anglaise !. Vincnet 4 octobre 2008 à 19:33 (UTC)[répondre]

bonjour je mapel elsa je suis en 6eme et je dois trouver 10mots grec et je connait pas le grec et jen ai mis que 3 :/

Voir Catégorie:grec. JackPotte ($) 7 novembre 2011 à 18:57 (UTC)[répondre]

J'ai vu que les upsilons dans les transcriptions en alphabet latin était notés "y" mais je pense que l'on devrait plutôt mettre un "u" car c'est comme cela que la lettre se prononce et c'est la transcription qui est utilisée dans les dictionnaires. Dans la vingtaine de racines que j'ai rajouté je les ai transcrit par un "u". - Tymotours3733 25/09/2014

Nous avons adopté cette charte : Annexe:Translittération/grec ancien. JackPotte ($) 25 septembre 2014 à 18:55 (UTC)[répondre]

Toute la section 'C' est grasse et ital.. Je l'ai corrigée (comme A, B sections). J' espère que ce bold n'était pas prévu. en.wkt/Sarri.greek/grecque (discussion) 2018.01.08. UTC 21:19