Discussion modèle:eo-deriv-eciĝi
- Type de dérivation : batal- est un radical qui fait référence à un processus (batali : se battre), ce qui constitue une bataille (batalo), un événement belliqueux (batala).
- batali (-i : se battre (intransitif)) - bataladi (-adi : se battre encore et toujours) - bataliĝi (-iĝi : commencer à se battre) - ekbatali (ek-i : débuter une bataille) - rebatali (re-i : se battre de nouveau) - misbatali (mis-i : se battre de travers ou mal à propos) -
- batalo (-o : une bataille) - batalado (-ado : action consistant à se battre) - batalaĵo (-aĵo : exemple concret d'une bataille) - batalaro (-aro : suite ou ensemble de batalo) - batalego (-ego : une bataille énorme) - bataleto (-eto : une bataille négligeable) -
- batalestro (-estro : celui qui dirige une bataille) - batalano (-ano : partisan de se battre) - batalemo (-emo : tendance ou habitude de se battre) - batalemulo (-emulo : personne qui a tendance ou l’habitude de se battre) - batalemulino (-emulino : femme qui a tendance ou l’habitude de se battre) - batalanto (-anto : personne occupée à se battre) - batalejo (-ejo : lieu affecté où l'on peut se battre) - batalilo (-ilo : instrument ou objet qui permet de se battre) -
- batala (-a : belliqueux) - batalema (-ema : qui aime ou a pour habitude de se battre) - batalinda (-inda : digne de provoquer une bataille) -
- Type de dérivation : adult- est un radical qui fait référence à un processus (adulti : être adultère), ce qui constitue un adultère (adulto), un événement adultère (adulta).
- adulti (-i : être adultère (intransitif)) - adultadi (-adi : être adultère encore et toujours) - adultiĝi (-iĝi : commencer à être adultère) - ekadulti (ek-i : débuter un adultère) - readulti (re-i : être adultère de nouveau) - misadulti (mis-i : être adultère de travers ou mal à propos) -
- adulto (-o : un adultère) - adultado (-ado : action consistant à être adultère) - adultaĵo (-aĵo : exemple concret d'un adultère) - adultaro (-aro : suite ou ensemble de adulto) - adultego (-ego : un adultère énorme) - adulteto (-eto : un adultère négligeable) - adultero (-ero : partie élémentaire d'un adultère) -
- adultestro (-estro : celui qui dirige un adultère) - adultano (-ano : partisan de être adultère) - adultemo (-emo : tendance ou habitude de être adultère) - adultemulo (-emulo : personne qui a tendance ou l’habitude de être adultère) - adultemulino (-emulino : femme qui a tendance ou l’habitude de être adultère) - adultejo (-ejo : lieu affecté où l'on peut être adultère) - adultilo (-ilo : instrument ou objet qui permet de être adultère) - adultulo (-ulo : type marqué par un adultère) -
- adulta (-a : adultère) - adulte (-e : avec un adultère) - adultema (-ema : qui aime ou a pour habitude de être adultère) - adultinda (-inda : digne de provoquer un adultère) -
- Type de dérivation : agoni- est un radical qui fait référence à un processus (agonii : agoniser), ce qui constitue une agonie (agonio), un événement d'agonie (agonia).
- agonii (-i : agoniser (intransitif)) - agoniadi (-adi : agoniser encore et toujours) - agoniiĝi (-iĝi : commencer à agoniser) - ekagonii (ek-i : débuter une agonie) - reagonii (re-i : agoniser de nouveau) - misagonii (mis-i : agoniser de travers ou mal à propos) -
- agonio (-o : une agonie) - agoniado (-ado : action consistant à agoniser) - agoniaĵo (-aĵo : exemple concret d'une agonie) - agoniaro (-aro : suite ou ensemble de agonio) - agoniego (-ego : une agonie énorme) - agonieto (-eto : une agonie négligeable) -
- agoniestro (-estro : celui qui dirige une agonie) - agoniano (-ano : partisan de agoniser) - agoniemo (-emo : tendance ou habitude de agoniser) - agoniemulo (-emulo : personne qui a tendance ou l’habitude de agoniser) - agoniemulino (-emulino : femme qui a tendance ou l’habitude de agoniser) - agonianto (-anto : personne occupée à agoniser) - agoniantino (-antino : femme occupée à agoniser) - agoniejo (-ejo : lieu affecté où l'on peut agoniser) - agoniilo (-ilo : instrument ou objet qui permet de agoniser) -
- agonia (-a : d'agonie) - agonie (-e : avec une agonie) - agoniema (-ema : qui aime ou a pour habitude de agoniser) - agoniinda (-inda : digne de provoquer une agonie) -
- Type de dérivation : akcident- est un radical qui fait référence à un processus (akcidenti : avoir un accident), ce qui constitue un accident (akcidento), un événement accidentel (akcidenta).
- akcidenti (-i : avoir un accident (intransitif)) - akcidentadi (-adi : avoir un accident encore et toujours) - akcidentiĝi (-iĝi : commencer à avoir un accident) - ekakcidenti (ek-i : débuter un accident) - reakcidenti (re-i : avoir un accident de nouveau) - misakcidenti (mis-i : avoir un accident de travers ou mal à propos) -
- akcidento (-o : un accident) - akcidentado (-ado : action consistant à avoir un accident) - akcidentaĵo (-aĵo : exemple concret d'un accident) - akcidentaro (-aro : suite ou ensemble de akcidento) - akcidentego (-ego : un accident énorme) - akcidenteto (-eto : un accident négligeable) -
- akcidentestro (-estro : celui qui dirige un accident) - akcidentano (-ano : partisan de avoir un accident) - akcidentemo (-emo : tendance ou habitude de avoir un accident) - akcidentemulo (-emulo : personne qui a tendance ou l’habitude de avoir un accident) - akcidentemulino (-emulino : femme qui a tendance ou l’habitude de avoir un accident) - akcidentejo (-ejo : lieu affecté où l'on peut avoir un accident) - akcidentilo (-ilo : instrument ou objet qui permet de avoir un accident) -
- akcidenta (-a : accidentel) - akcidente (-e : avec un accident) - akcidentema (-ema : qui aime ou a pour habitude de avoir un accident) - akcidentinda (-inda : digne de provoquer un accident) -
- Type de dérivation : abdik- est un radical qui fait référence à un processus (abdiki : abdiquer), ce qui constitue une abdication (abdiko), un événement d'abdication (abdika).
- abdiki (-i : abdiquer (intransitif)) - abdikadi (-adi : abdiquer encore et toujours) - abdikiĝi (-iĝi : commencer à abdiquer) - ekabdiki (ek-i : débuter une abdication) - reabdiki (re-i : abdiquer de nouveau) - misabdiki (mis-i : abdiquer de travers ou mal à propos) -
- abdiko (-o : une abdication) - abdikado (-ado : action consistant à abdiquer) - abdikaĵo (-aĵo : exemple concret d'une abdication) - abdikaro (-aro : suite ou ensemble de abdiko) - abdikego (-ego : une abdication énorme) - abdiketo (-eto : une abdication négligeable) -
- abdikestro (-estro : celui qui dirige une abdication) - abdikano (-ano : partisan de abdiquer) - abdikemo (-emo : tendance ou habitude de abdiquer) - abdikemulo (-emulo : personne qui a tendance ou l’habitude de abdiquer) - abdikemulino (-emulino : femme qui a tendance ou l’habitude de abdiquer) - abdikejo (-ejo : lieu affecté où l'on peut abdiquer) - abdikilo (-ilo : instrument ou objet qui permet de abdiquer) -
- abdika (-a : d'abdication) - abdike (-e : avec une abdication) - abdikema (-ema : qui aime ou a pour habitude de abdiquer) - abdikinda (-inda : digne de provoquer une abdication) -
- Type de dérivation : abĵur- est un radical qui fait référence à un processus (abĵuri : abjurer), ce qui constitue une abjuration (abĵuro), un événement d'abjuration (abĵura).
- abĵuri (-i : abjurer (intransitif)) - abĵuradi (-adi : abjurer encore et toujours) - abĵuriĝi (-iĝi : commencer à abjurer) - ekabĵuri (ek-i : débuter une abjuration) - reabĵuri (re-i : abjurer de nouveau) - misabĵuri (mis-i : abjurer de travers ou mal à propos) -
- abĵuro (-o : une abjuration) - abĵurado (-ado : action consistant à abjurer) - abĵuraĵo (-aĵo : exemple concret d'une abjuration) - abĵuraro (-aro : suite ou ensemble de abĵuro) - abĵurego (-ego : une abjuration énorme) - abĵureto (-eto : une abjuration négligeable) -
- abĵurestro (-estro : celui qui dirige une abjuration) - abĵurano (-ano : partisan de abjurer) - abĵuremo (-emo : tendance ou habitude de abjurer) - abĵuremulo (-emulo : personne qui a tendance ou l’habitude de abjurer) - abĵuremulino (-emulino : femme qui a tendance ou l’habitude de abjurer) - abĵurejo (-ejo : lieu affecté où l'on peut abjurer) - abĵurilo (-ilo : instrument ou objet qui permet de abjurer) -
- abĵura (-a : d'abjuration) - abĵurema (-ema : qui aime ou a pour habitude de abjurer) - abĵurinda (-inda : digne de provoquer une abjuration) -
- Type de dérivation : abort- est un radical qui fait référence à un processus (aborti : avorter), ce qui constitue un avortement (aborto), un événement abortif (aborta).
- aborti (-i : avorter (intransitif)) - abortadi (-adi : avorter encore et toujours) - abortiĝi (-iĝi : commencer à avorter) - ekaborti (ek-i : débuter un avortement) - reaborti (re-i : avorter de nouveau) - misaborti (mis-i : avorter de travers ou mal à propos) -
- aborto (-o : un avortement) - abortado (-ado : action consistant à avorter) - abortaĵo (-aĵo : exemple concret d'un avortement) - abortaro (-aro : suite ou ensemble de aborto) - abortego (-ego : un avortement énorme) - aborteto (-eto : un avortement négligeable) -
- abortestro (-estro : celui qui dirige un avortement) - abortano (-ano : partisan de avorter) - abortemo (-emo : tendance ou habitude de avorter) - abortemulo (-emulo : personne qui a tendance ou l’habitude de avorter) - abortemulino (-emulino : femme qui a tendance ou l’habitude de avorter) - abortejo (-ejo : lieu affecté où l'on peut avorter) - abortilo (-ilo : instrument ou objet qui permet de avorter) - abortulo (-ulo : type marqué par un avortement) -
- aborta (-a : abortif) - aborte (-e : avec un avortement) - abortiga (-iga : qui induit ou provoque un avortement) - abortema (-ema : qui aime ou a pour habitude de avorter) - abortinda (-inda : digne de provoquer un avortement) -
- Type de dérivation : absces- est un radical qui fait référence à un processus (abscesi : former un abcès), ce qui constitue un abcès (absceso), un événement d'abcès (abscesa).
- abscesi (-i : former un abcès (intransitif)) - abscesadi (-adi : former un abcès encore et toujours) - abscesiĝi (-iĝi : commencer à former un abcès) - ekabscesi (ek-i : débuter un abcès) - reabscesi (re-i : former un abcès de nouveau) - misabscesi (mis-i : former un abcès de travers ou mal à propos) -
- absceso (-o : un abcès) - abscesado (-ado : action consistant à former un abcès) - abscesaĵo (-aĵo : exemple concret d'un abcès) - abscesaro (-aro : suite ou ensemble de absceso) - abscesego (-ego : un abcès énorme) - absceseto (-eto : un abcès négligeable) -
- abscesestro (-estro : celui qui dirige un abcès) - abscesano (-ano : partisan de former un abcès) - abscesemo (-emo : tendance ou habitude de former un abcès) - abscesemulo (-emulo : personne qui a tendance ou l’habitude de former un abcès) - abscesemulino (-emulino : femme qui a tendance ou l’habitude de former un abcès) - abscesejo (-ejo : lieu affecté où l'on peut former un abcès) - abscesilo (-ilo : instrument ou objet qui permet de former un abcès) -
- abscesa (-a : d'abcès) - abscese (-e : avec un abcès) - abscesema (-ema : qui aime ou a pour habitude de former un abcès) - abscesinda (-inda : digne de provoquer un abcès) -
- Type de dérivation : afekci- est un radical qui fait référence à un processus (afekcii : être affecté), ce qui constitue un affect (afekcio), un événement affectif (afekcia).
- afekcii (-i : être affecté (intransitif)) - afekciadi (-adi : être affecté encore et toujours) - afekciiĝi (-iĝi : commencer à être affecté) - ekafekcii (ek-i : débuter un affect) - reafekcii (re-i : être affecté de nouveau) - misafekcii (mis-i : être affecté de travers ou mal à propos) -
- afekcio (-o : un affect) - afekciado (-ado : action consistant à être affecté) - afekciaĵo (-aĵo : exemple concret d'un affect) - afekciaro (-aro : suite ou ensemble de afekcio) - afekciego (-ego : un affect énorme) - afekcieto (-eto : un affect négligeable) -
- afekciestro (-estro : celui qui dirige un affect) - afekciano (-ano : partisan de être affecté) - afekciemo (-emo : tendance ou habitude de être affecté) - afekciemulo (-emulo : personne qui a tendance ou l’habitude de être affecté) - afekciemulino (-emulino : femme qui a tendance ou l’habitude de être affecté) - afekciejo (-ejo : lieu affecté où l'on peut être affecté) - afekciilo (-ilo : instrument ou objet qui permet de être affecté) -
- afekcia (-a : affectif) - afekciema (-ema : qui aime ou a pour habitude de être affecté) - afekciinda (-inda : digne de provoquer un affect) -