Discussion modèle:frk

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Il me semble que frk ne signifie pas le franconien mais le francique ([1]). Quelle est la différence entre les deux ? — TAKASUGI Shinji (d) 30 janvier 2011 à 08:12 (UTC)[répondre]

En anglais aucune, mais ici nous avons une nuance. JackPotte ($) 30 janvier 2011 à 08:17 (UTC)[répondre]

Wikipedia en anglais a un article w:en:Old Frankish, pour lequel il donne le code frk, et un article w:en:Franconian languages. Finalement, le mieux serait sans doute d'appeler frk Vieux bas francique ou Vieux francique puisque ça semble être un nom moins ambigu, et que frk semble bien correspondre à ça : la référence donnée plus haut ne donne pas de nom en français, mais elle indique que frk correspond à une langue morte, ce qui est cohérent avec la Wikipédia anglophone. Lmaltier 30 janvier 2011 à 08:47 (UTC)[répondre]