Discussion utilisateur:90.25.236.9

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Rebonjour contributeur ligérien[modifier le wikicode]

Je me suis permis de "reverter" votre modification de la prononciation de espérantophobe. Je vous explique pourquoi : Je suis d'accord que la prononciation de espéranto est /ɛs.pe.ʁɑ̃.to/ idem pour le préfixe espéranto-, prononcé de façon isolé. En revanche, pour un mot formé avec un préfixe, le /o/ devient très souvent /ɔ/, car le o n'est plus en finale du mot. Pour tenter de vous convaincre, je citerai le TLFi sur un exemple parallèle : xéno- (/ɡze.no/) et xénophobe (/ɡze.nɔ.fɔb/). « Prononc. et Orth.: [gzeno] ou en syll. inaccentuée [-ɔ-]. » En revanche, le mot xéno-induction se prononce /ɡze.no ɛ̃.dyk.sjɔ̃/. Enfin, si malgré tout vous estimez que la prononciation [o] est la bonne, ou du moins la votre, sachez que ce n'est pas incompatible avec le fait d'avoir /ɔ/ dans l'article : [o] pouvant être considéré comme un allophone, une réalisation possible du phonème /ɔ/. L'inverse aussi, vous allez me dire... sauf qu'en indiquant /ɔ/, on respecte une logique attestée par des ouvrages lexicographiques (TLFi). Stephane8888 Discuter 6 mars 2009 à 11:12 (UTC) P.S.: Cela semble conforme à ce que dit Grammont (La Prononciation, pages 18-24). Voir ce site. Comme cela relève tout de même d'une convention, je vais demander l'avis de la communauté. Stephane8888 Discuter 6 mars 2009 à 12:25 (UTC)[répondre]

Une discussion sur la Wikidémie montre qu'il est difficile de se mettre d'accord sur ce genre de truc. Chacun ramenant toujours la discussion à sa propre façon de prononcer. C'est dommage qu'on ne puisse pas instaurer un système valable pour tous. C'est à se demander s'il ne faudrait pas avoir un seul symbole pour /o/ et /ɔ/. Car l'un étant l'allophone de l'autre selon les régions et les individus, c'est la seule façon descriptive possible en restant dans la neutralité. Stephane8888 Discuter 9 mars 2009 à 09:04 (UTC)[répondre]

Ordre des muses[modifier le wikicode]

Ça veut dire quoi, avant et après pour les Muses ?

  • J'ai corrigé tes articles sur les Muses 1°) en sortant la catégorie de la liste, faute de quoi elle n'est pas prise en compte, 2°) en rajoutant la clé de tri.
  • Pour la troisième fois, les transcriptions provenant : du chinois, du japonais, du coréen, de l'arabe, de l'hindi ou de l'hébreu ne prennent PAS DE MAJUSCULE (Louis, Eugène). La raison est très simple : ces langues ne connaissent pas l'écriture bicamérale, à l'inverse du russe ou du grec. Donc, s'il te plaît, je te prierai de le respecter à l'avenir.
  • Je pense aussi que ce serait la moindre des politesses que de répondre quand on t'adresse un message. Et je te repose la question : pourquoi ne t'inscris-tu pas avec un nom, comme tout le monde ? Chrisaix 7 mars 2009 à 14:06 (UTC)[répondre]
Bonjour à vous deux. Je m'incruste ici pour rappeler que rien ne nous oblige à nous créer un compte. Tachons de respecter le choix de chacun. Une réponse a été donnée ici (peut être sur un autre sujet : j'ai du mal à comprendre le japonais...). Soyons zen. Stephane8888 Discuter 7 mars 2009 à 14:45 (UTC)[répondre]
Tu as raison. Je retire. Chrisaix 7 mars 2009 à 19:04 (UTC)[répondre]

Étymologie des muses[modifier le wikicode]

86/90, tes étymologies des muses sont incorrectes. Elles sont toutes sur le modèle erroné
Du grec ancien Καλλιόπη (Kalliópê), signifiant « qui a une belle voix ».
Alors qu'elles devraient être sur le modèle
Du grec ancien Καλλιόπη, Kalliópê, de même sens, venant de καλλιόπη, kalliópê, signifiant « qui a une belle voix ».
Recopier Wikipédia n'est pas toujours une bonne idée.--Béotien lambda 7 mars 2009 à 15:06 (UTC)[répondre]
C'est une remarque au sujet du format. Écrire en italique n'est pas nécessaire pour les mots écrits dans un alphabet différent du notre. Il n'y a pas, en effet, de confusion possible. Le format de la translittération est-il vraiment fixé par une convention ? L'essentiel, ici aussi, étant d'éviter les confusions (que ce soit avec des parenthèses ou une écriture en italique). Stephane8888 Discuter 9 mars 2009 à 09:15 (UTC)[répondre]

Bonjour. J'ai vu que tu avais mis en commentaire la traduction latine de quatorze. C'est vrai qu'elle est marquée dans l'étymologie, mais on la laisse quand même pour ceux qui iraient simplement chercher une traduction. Il ne faut pas l'enlever. Chrisaix 8 mars 2009 à 14:55 (UTC)[répondre]

tableaux déroulants des traductions dans bibliothèque[modifier le wikicode]

Peux-tu expliquer pourquoi tu as supprimé les boîtes déroulantes des traductions dans bibliothèque ? Le principe de ces boîtes a été décidé par la communautés et tu le sais très bien. --Béotien lambda 9 mars 2009 à 08:36 (UTC)[répondre]

Comment savoir que 90.25.236.9 le sait très bien ? C'est une convention très récente et non encore propagée. Il en effet inutile (et chronophage) d'enlever ces boîtes. Stephane8888 Discuter 9 mars 2009 à 09:18 (UTC)[répondre]
Quel est l'intérêt véritable des boîtes déroulantes ? Car si elles en ont vraiment un, il faudrait alors en mettre dans chaque article. 90.25.236.9 10 mars 2009 à 13:45 (UTC)[répondre]
Oui, c'est ce que nous sommes en train de faire, petit à petit. --Szyx 10 mars 2009 à 13:58 (UTC)[répondre]
(on a répondu en même temps Mort de rire) L'intérêt vient simplement du gain de place sur la page. Imagine un mot qui aurait plusieurs centaines de traductions. Ça prend beaucoup de place. Grâce aux boîtes déroulantes, la page n'est pas remplie de ces traductions. Quant à la deuxième partie de ta question, il n'a pas encore été fait de robot pour transformer toutes les sections {{-trad-}} en boîte déroulante. Chrisaix 10 mars 2009 à 13:59 (UTC)[répondre]
KoxingaBot pourrait le faire mais je ne pense pas que ce soit très intéressant. De toute façon, il faut repasser manuellement sur ces pages pour mettre un petit texte pour chaque sens. Koxinga 12 mars 2009 à 00:10 (UTC)[répondre]

Références ou autre[modifier le wikicode]

Rebonjour. Au sujet des références, voici comment tu dois faire : tu mets la référence dans la balise <réf> ... </réf>, et tu rajoutes en fin de page le modèle {{Références}}, sinon, elles n'apparaissent pas. Au sujet de σκύλα, c'est volontairement que j'avais mis le "-" pour le génitif pluriel pour éviter d'avoir des crochets qui apparaissent. Autrement, n'enlève pas les traductions en latin sous prétexte qu'elles sont marquées dans l'étymologie. Ça n'a rien à voir. Au fait, pour désespérer et désespoir, ces mots ont été fabriqués au Moyen Âge. Ils ne viennent pas du latin desperare. Mis à part ça, je pense qu'il vaudrait mieux que tu répondes quand on t'adresse des messages. Ton silence est la cause de la méfiance qui s'est installée à ton égard. Méfiance que je trouve dommage car tes interventions sont pertinentes, même si certaines doivent être reprises par la suite. J'ignore pour quelles raisons tu agis comme ça. Je trouve ça simplement dommage. Bon courage. Chrisaix 10 mars 2009 à 13:38 (UTC)[répondre]

Non, je m'oppose à l'usage de la balise <réf>, qui à mon avis est une nuisance pour les articles. Il faut utiliser {{réf}}/{{RÉF}}, ce qui donne un résultat bien plus propre. --Szyx 10 mars 2009 à 14:01 (UTC)[répondre]
J’ai honte Désolé d'avoir donné un mauvais conseil. J'ignorais que ce modèle existait. Chrisaix 10 mars 2009 à 14:05 (UTC)[répondre]

J'ai reverté ce que tu as fait pour l'article bibliothécaire, c'est-à-dire que j'ai replacé le tableau du pluriel au-dessus de l'image. Il faudrait que tu comprennes que si on fait une modification après toi, c'est qu'il y a une raison. Si elle ne te convient pas, alors on en discute. Mais arrête de ce petit jeu, s'il te plaît. Ici, on dialogue, on parle, on s'exprime. Mais on ne fait pas les choses dans son coin sans s'occuper des autres. Chrisaix 10 mars 2009 à 16:11 (UTC)[répondre]

emprunt, dérivé[modifier le wikicode]

J'ai remis dans l'article bibliothécaire la première étymologie : emprunté au latin.... Ce n'est pas un mot qui a dérivé du latin, mais un mot emprunté, ce qui signifie qu'il a directement été repris du latin, sans qu'il y ait eu d'intermédiaire au milieu. C'est pour ça qu'on le note de cette façon. Chrisaix 11 mars 2009 à 07:47 (UTC)[répondre]

Cet utilisateur ligérien a changé d'adresse IP[modifier le wikicode]

Son nouvel espace de discussion : Discussion Utilisateur:86.199.67.123. Stephane8888 Discuter 12 mars 2009 à 13:43 (UTC)[répondre]



Vous êtes sur la page de discussion d’un utilisateur anonyme qui n’a pas encore créé de compte ou qui n’en utilise pas. Pour cette raison, nous devons utiliser son adresse IP pour l’identifier. Une adresse IP peut être partagée par plusieurs utilisateurs. Si vous êtes un utilisateur anonyme et si vous constatez que des commentaires qui ne vous concernent pas vous ont été adressés, vous pouvez créer un compte ou vous connecter afin d’éviter toute confusion future avec d’autres contributeurs anonymes.