Discussion utilisateur:Assassas77

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Bienvenue sur le Wiktionnaire. — Unsui Discuter 26 août 2016 à 08:11 (UTC)

Bien le bonjour et merci, au plaisir de se croiser au fil des pages Assassas77 (discussion) 26 août 2016 à 08:18 (UTC)

[modifier le wikicode]

Je suis passé derrière toi, dis-moi si c’était une bêtise --Ars’ 29 août 2016 à 20:07 (UTC)

Eh bah en fait... :-) J'imagine que oui. J'avais oublié qu'il y avait une rubrique pour ça ! En fait, j'ai pas trouvé d'autres cas de variantes de sinogramme qui ait déjà été traité. Ces caractères ou variantes orthographiques 异体字 yìtǐzì \i⁵¹ tʰi²¹¹ t͡sz̩⁵¹\, sont en dehors du système Simplifié/traditionnel, et on est pas censé les rencontrer dans la vie de tous les jours. Du coup, j'avoue avoir un peu paniqué ! En tout cas, j'vais le noter sur ma PU. Merci ! Assassas77 (discussion) 29 août 2016 à 20:13 (UTC)
Ben surtout panique pas, c’est moi qui craignais d’avoir fait une bêtise --Ars’ 29 août 2016 à 20:17 (UTC)
Par contre, c'est le seul auquel je vais toucher, y a des piles de variantes par sinogramme, je laisserai un bot faire le reste du taff :) Assassas77 (discussion) 29 août 2016 à 20:19 (UTC)

Formatage[modifier le wikicode]

Bonjour, merci de tes contributions. J’ai formaté la page de 中 que tu viens de modifier.

  1. La section de références est placée au niveau 3 à la fin d’une section de langue du niveau 2.
  2. Les dérivés doivent être placés correctement selon le sens et la prononciation, non pas selon le caractère.
  3. ちゅう est transcrit par chū, non pas chuu.

Bonne continuation ! — TAKASUGI Shinji (d) 28 février 2017 à 08:29 (UTC)

Bonjour, ça marche, je vais relire les modifications ça. Assassas77 (discussion) 28 février 2017 à 13:12 (UTC)

Nom de section dans la Wikidémie[modifier le wikicode]

Rebonjour,
Je me rends compte que la section ajoutée dans la Wikidémie est peut-être mal nommée (car ta question sur les codes de langue est plus vaste que les sections "homophones"). Alors, n'hésite pas à la renommer !
Cordialement --NicoScribe (discussion) 23 décembre 2017 à 18:08 (UTC)

oisif[modifier le wikicode]

Bonjour Assassas77, est-ce que tu pourrais vérifier cette contribution ? Merci d’avance. Pamputt [Discuter] 14 mars 2018 à 21:58 (UTC)

Notification Pamputt : J'ai demandé à ma mère, elle m'a dit « quelqu'un qui n'a rien à faire, un peu comme toi » ... oisif donc :) j'ai corrigé le pinyin en remplaçant les chiffres ! Assassas77 (discussion) 14 mars 2018 à 22:33 (UTC)

这个升起的鸡给了我一个甜菜根的笑声[modifier le wikicode]

Salut, est ce que tu sais si 这个升起的鸡给了我一个甜菜根的笑声 mérite d’être mis en forme ou bien si ça ne relève pas d’un dictionnaire de langue ? Pamputt [Discuter] 29 mai 2018 à 05:19 (UTC)

Notification Pamputt : À mon avis, c'est un gros canular [1] [2] :) En plus, ça doit être du Google Trad parce que y a une faute dans le texte : il aurait fallu utiliser 只#zh-class, le classificateur pour compter les animaux !
升起的鸡
Assassas77 (discussion) 29 mai 2018 à 06:12 (UTC)
Merci, je supprime Pamputt [Discuter] 29 mai 2018 à 06:14 (UTC)

懈怠電話[modifier le wikicode]

Salut Assassas77. Qu’est ce que tu penses de 懈怠電話 ? Ça mérite d’être mis en forme ? Pamputt [Discuter] 25 juin 2018 à 05:45 (UTC)

C'est du japonais mais ça m'intrigue ... « téléphone paresseux » ? et on trouve quelques occurrences en ligne. À dire vrai, je ne sais pas pour cette entrée. Est-ce que c'est un dérivé homophone de ja:w:携帯電話 (けいたいでんわ keitai denwa) Assassas77 (discussion) 25 juin 2018 à 06:03 (UTC)
Supprimé. C’est simplement faux. — TAKASUGI Shinji (d) 25 juin 2018 à 15:36 (UTC)

User:3代目窓屋[modifier le wikicode]

Salut Assassas77, est ce que tu pourrais vérifier les dernières contributions de 3代目窓屋 qui concerne le chinois ? Merci d’avance. Pamputt [Discuter] 11 juillet 2018 à 04:37 (UTC)

Elles concernent le japonais, et je les ai vérifiées. — TAKASUGI Shinji (d) 11 juillet 2018 à 04:54 (UTC)
Ah bah zut, ça fait 2 fois de suite que je confonds le chinois et le japonais. Je ne dois pas être bien réveillé. Merci Shinji Clin d’œil Pamputt [Discuter] 11 juillet 2018 à 15:26 (UTC)
C'est facile ;) le chinois, c'est quand c'est en sinogramme chinois, et le japonais, c'est quand c'est en sinogramme japonais ! ;) Assassas77 (discussion) 11 juillet 2018 à 20:06 (UTC)

Mandarin ou cantonais ?[modifier le wikicode]

Salut ! Y’a un type qui a fait cette modif, tu aurais une source pour confirmer / infirmer ? --— Lyokoï (Discutons Mort de rire) 13 octobre 2018 à 19:17 (UTC)

Une source pour cette étymologie : [3]
Il y est précisé chinois (cantonais) Assassas77 (discussion) 13 octobre 2018 à 22:18 (UTC)
Merci ! Clin d’œil --— Lyokoï (Discutons Mort de rire) 13 octobre 2018 à 22:56 (UTC)