Discussion utilisateur:BAICAN XXX

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

BAICAN XXX, Discussion.


Bienvenue !
Smiley head happy.svg

Bienvenue sur le Wiktionnaire, BAICAN XXX. If you don’t speak French, click here


Si tu souhaites contribuer, n’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le bac à sable.
Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur...

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser dans la Wikidémie.

Bonne continuation parmi nous !

Stephane8888 11 janvier 2011 à 16:54 (UTC)

+1 --Ars’ 8 août 2016 à 21:21 (UTC)

Traductions[modifier le wikicode]

Merci pour les traductions.

Nous avons l'habitude de ne pas mettre de traductions pour les formes de mots (pluriels, formes conjuguées, etc.) tout simplement parce que les règles grammaticales sont différentes selon les pays, et que ça n'a donc en général pas de sens. Par exemple, un adjectif français au féminin ne se traduit pas toujours par un adjectif roumain au féminin, tout dépend du mot français et du mot roumain qui accompagnent l'adjectif. Lmaltier 30 janvier 2011 à 20:48 (UTC)

Pronunciation[modifier le wikicode]

Hello BAICAN XXX,

When you change the title of a rumanian article (like in a se întrece), please don’t forget to change also the pronunciation’s section. Thanks a lot. — Unsui Discuter 4 juillet 2014 à 14:49 (UTC)

Classement des prénoms en noms communs[modifier le wikicode]

Bonjour. Le problème que tu signales concernant les prénoms classés en "noms communs masculins" provient de l'utilisation de Modèle:ro-nom-tab, qui a été conçu pour les noms communs. J'ai signalé le problème à la communauté sur Wiktionnaire:Wikidémie/juillet_2014#Probl.C3.A8me_avec_Mod.C3.A8le:ro-nom-tab, des membres de la communauté devraient t'aider.

Merci pour ton travail.

Xic667 7 juillet 2014 à 21:53 (UTC)

On t'a répondu sur Discussion:Ioan. Xic667 7 juillet 2014 à 21:59 (UTC)
  • Merci beaucoup pour/pentru răspuns! Ești foarte amabilBAICAN XXX (discussion) 7 juillet 2014 à 22:07 (UTC)
cu plăcere Sourire Xic667 7 juillet 2014 à 22:11 (UTC)

Cluj-Napoca[modifier le wikicode]

Bună ziua acolo BAICAN XXX

Categorii: "Villes" nu exista pe Wikționar. În plus, "oraș" este "Villes" și nu "Villés", în limba franceză. Categoria de dreapta este "Localités ..". Vă mulțumesc să ia în considerare. — Unsui Discuter 13 juillet 2014 à 11:08 (UTC)

  • OK, nu o fac. Obs. , se spune "categoria de drept" și "m. pentru considerație", oricum mulțumesc penru atenție, este perfect!BAICAN XXX (discussion) 13 juillet 2014 à 11:18 (UTC)

Austro-Ungaria[modifier le wikicode]

Hello BAICAN XXX,

Este bine pentru a pune imagini Sourire. Puteți pune toate acestea, legende in limba romana? Mulțumesc. — Unsui Discuter 18 juillet 2014 à 15:05 (UTC)

Discussion:cîştiga[modifier le wikicode]

Bună ziua BaicanXXX, Eu nu înțeleg bine. Trebuie să ștergeți care articol? — Unsui Discuter 21 juillet 2014 à 17:39 (UTC)

aproapele[modifier le wikicode]

Bonjour.

Pour traduire en français un mot qui, en roumain, est toujours un singulier, je te proposerais un mot français qui désigne l'ensemble des personnes proches : entourage --Pjacquot (discussion) 28 juillet 2014 à 07:55 (UTC)

ie en roumain[modifier le wikicode]

Bonjour BAICAN XXX,

J’ai déplacé [1] dans ie#Roumain en m’aidant de en:ie, j’espère que c’est correct !

Bonnes contributions, — Automatik (discussion) 17 septembre 2014 à 19:17 (UTC)

roumain[modifier le wikicode]

Bonjour. Il y a eu plusieurs cas où Robbie SWE a modifié ta contribution (p. ex. [2]). Je ne sais pas parler roumain du tout, mais je pense que vous deux deveriez vous parler des traductions roumaines. — TAKASUGI Shinji (d) 11 août 2016 à 01:36 (UTC)

Traductions en roumain[modifier le wikicode]

Y a intérêt à ce qu’elles soient correctes, mon gars, parce que je suis en train de toutes les valider, et qu si elles ne sont pas bonnes je vais avoir l’air *** --Ars’ 25 août 2016 à 20:57 (UTC)

Si jamais tu m’as trompé, la pedeapsă cu moartea est pour toi --Ars’ 25 août 2016 à 21:47 (UTC)
Tu ne devrais pas me remercier avant d’être certain que je n’ai aucune raison de t’en vouloir Mort de rire--Ars’ 1 septembre 2016 à 20:29 (UTC)

mille et un[modifier le wikicode]

Attention, ce n’est pas du français standard !

Donc il ne faut pas y mettre les traductions pour mille un --Ars’ 25 septembre 2016 à 19:40 (UTC)

Résultats sur Google[modifier le wikicode]

S'il vous plaît, arrêtez d'ajouter des résultats de votre recherche sur Google sans indication de but. --Robbie SWE (discussion) 16 juillet 2017 à 15:39 (UTC)

pedeapsa cu moartea vs pedeapsă cu moartea[modifier le wikicode]

J’ai suivi l’ortho de https://ro.wikipedia.org/wiki/Pedeapsa_cu_moartea , j’espère que j’ai raison ? --Ars’ 17 juillet 2017 à 20:03 (UTC)

Ah bah non peine de mort dit pedeapsă cu moartea, alors c’est quoi qui est bon ? --Ars’ 17 juillet 2017 à 20:06 (UTC)

principalement[modifier le wikicode]

Bonjour BAICAN,

Votre traduction ne correspond pas à celle donnée par le dictionnaire dexonline.ro qui indique comme signification : en particulier. Merci d’en tenir compte ou vous serez bloqué ici aussi. — Unsui Discuter 23 juillet 2017 à 19:30 (UTC)

Wiktionnaire:Bulletin_des_patrouilleurs/2017#Alerte reçue par mèl[modifier le wikicode]

Avis de blocage

Blocage
Bonjour BAICAN XXX,

Nous avons constaté que certaines des contributions effectuées sous votre compte ou avec votre adresse IP sont manifestement en contradiction avec nos principes ou bien sont illégales au vu de la loi. De plus, vous ne tenez pas compte de nos précédents avertissements à ce sujet.

En conséquence, un administrateur vous a bloqué pour une durée déterminée de précisément 3 mois (vous pouvez toutefois contester cette décision sur l’IRC du projet, ou sur votre page de discussion si vous n’avez pas été bloqué indéfiniment).



Passé ce délai de réflexion, et si vous n'avez pas été bloqué indéfiniment, vous pourrez de nouveau éditer régulièrement et ce de manière constructive sur le Wiktionnaire.

--Ars’ 23 juillet 2017 à 20:04 (UTC)


*** Contestant mon blocage pour une période de 3 mois ***

1. Mon blocage a été motivé par le fait que je l'ai fait page des traductions de fantaisie au page principalement, ce qui est faux et je conteste cette allégation faite par Robbie SWE ici et je essayer de prouver que je l'ai fait les traductions correctes, bien intentionnés et conformément aux dictionnaires et grammaire:

2. Les traductions sont dans ce cas regardons le différend sur la page d'adverbe français principalement, qui n'a pas une autre mono-mot correspondant adverbe - seul mot - en langue roumaine en plus de adverbe îndeosebi.

3. Toutes les autres traductions "valide" (ici) en langue roumaine d'adverbe français principalement sont de phrases de plusieur-mots: mai ales, mai cu seamă, înainte de toate et - JE DIS - ...la locution adverbiel în principal (principalement) - adverbe injustifié contester et refusé de Robbie SWE mal sur le terrain que il serait égal avec l'adjectif roumain principal et que le mot în de l'adverbe en question n'a pas d'importance, il serait superflu ... et cet adjectif principal serait vrai comme adverbe au lieu de principalement, bien que leurs significations et les fonctions grammaticales sont évidemment différent!

4. En DEX roumain donne le mot roumain principal 17 définitions, les 17 étaient des adjectifs définissent, il est donc considéré que - il seul - mot principal ne peut pas être utilisé en roumain avec fonction adverbe, donc seul il ne peut pas déterminer un verbe

5. ...

6 ... Demain! ...je faire aussi la traduction française de l'écrit ici. - Ionel Banescu ( discussion) 2017 24 juillet à 01:13 (UTC)

  • En roumain: Contestare a blocării mele pentru un timp de 3 luni***

1. Blocarea mea a fost motivată cu faptul că aș fi făcut traduceri fanteziste la pagina-adverb principalement, ceea ce nu este adevărat și deci eu contest aici acuzația făcută de Robbie SWE și încerc mai jos să demonstrez că eu am făcut traduceri corecte, bine intenționate și conforme cu dicționarele și regulile gramaticale:

2. Traducerile care sunt în cazul de față disputate privesc pagina adverbului francez principalement, adverb care nu are un alt corespondent mono-cuvânt - adică de un singur cuvânt - în limba română în afară de adverbul îndeosebi.

3. Toate celelalte traduceri "valabile" (aici) în limba română ale adverbului francez principalement sunt locuțiuni multicuvânt: mai ales, mai cu seamă, mai cu seamă cât și - SPUN EU -, ...în principal - locuțiune adverbială care este contestată și refuzată nejustificat aici de Robbie SWE pe motivul incorect că acest adverb ar fi egalul adjectivului român principal și precum că, cuvântul în din locuțiunea adverbială în cauză nu contează, ar fi superfluu, ...și că adjectivul principal ar fi valabil și ca adverb în locul lui în principal, deși sensurile și funcțiile gramaticale ale lor sunt, evident, diferite!

4. În limba română DEX-ul dă pentru cuvântul românesc principal 17 definiții, toate 17 fiind definții pentru adjective, deci se consideră că - el singur - cuvântul principal nu poate fi folosit în română cu funcția de adverb, adică să determine singur un verb.

5. ...

6 ...Mâine voi continua! ...și fac și traducerea în franceză a celor scrise. --Ionel Banescu (discussion) 24 juillet 2017 à 01:13 (UTC)

La raison pour ma contestation de votre contribution Baican était, en plus d'être superflue et dans le cadre du stock des néologismes (considérant que la seule mention sur DEX est dans Marele dicționar de neologisme et Dicționar de cuvinte récente, ediția a II-a), c'est que ce n'est pas une traduction précise. La signification de la locution "în principal" est celle d'en particulier, spécialement qui aussi correspond bien à la locution "en principal" (comme "créance en principal").
Le problème auquel nous sommes confrontés est que vous n'avez aucun intérêt à discuter civilement les problèmes avec vos traductions, mais également votre réticence arrogante à participer en français – tout le monde ne parle pas la langue roumaine. Vous avez également montré que vos connaissances en français ne suffisent pas. Ainsi, la verification de votre travail prend de plus en plus de temps. --Robbie SWE (discussion) 24 juillet 2017 à 09:43 (UTC)

@utilisateur:BAICAN_XXX, je mets cette page en liste de suivi (ce que je ne fais jamais habituellement), donc si tu as un truc intelligent à me dire tu peux le faire ici --Ars’ 24 juillet 2017 à 20:04 (UTC)

Si je te débloque, tu promets d’écouter ce qu’on te dit ? --Ars’ 25 juillet 2017 à 21:42 (UTC)
  • Da, Ars', te voi asculta. Promit.
  • Oui, Ars', je te vais écouter. Je promets
--Ionel Banescu (discussion) 25 juillet 2017 à 22:34 (UTC)
@utilisateur:BAICAN_XXX Baican, je veux souligner que DEX ne marque pas toujours si un mot est utilisé comme un adverbe – vous devriez le savoir. Par exemple, clar, rapid, temporar, intens, febril (une traduction que vous avez ajoutée pour fébrilement – DEX l'a marqué uniquement comme un adjectif), etc., sont tous marqués comme adjectifs, mais ils sont également utilisés comme adverbes. Votre déclaration est par conséquent complètement fausse. S'il vous plait, arrête de raconter des salades. --Robbie SWE (discussion) 26 juillet 2017 à 11:26 (UTC)

@ Robbie. Que vous dire l'aiguille ne soit pas vérifié, il est donc pas vrai et je l'appelle une chose telle que - la désinformation malveilant intentionnellement fait de vous, la désinformation que j'étais normal, mais bon de voir et les collègues français comme vous induire, autres en erreur en matière de dictionnaires, grammaire, linguistique. Immédiatement je donner ci-dessous une copie d'une partie de l'adjectif DEX-online roumain clar, que votre, Robbie SWE présente seulement comme un adjectif de DEX et non comme un adverbe explicitement présenté par DEX (explications, aiguille, j'ai souligné par des repete astérisques)


EFFACER adj., Adv ************. ************ 1. adj. claire, distincte, claire, limpide, claire, précise, (inv.) à l'avance, même (Fig.) propre. (Une image ~ o ~ la prononciation.) 2. ********** adv. ************* c. Bon. 3. adj. v. transparent. 4. adj. v. clairement. 5. adj. v. Effacer. 6. adj. v. effacer. 7. adj. De toute évidence, l'acte sans aucun doute sans doute frappante, clair, sans doute, sans doute, indéniable, enceinte, bien visible, (livré.) Apparaissant (fig.) A marqué. (~ Signe de maladie.) 8. Adv. de toute évidence claire (INV. et reg.) avec précision. (~ Vous vous avez raison.) 9. adj. c. La claire, non modifié pur (fig.) cristallin (Fig rare.) propre. (Une voix ~.) 10. adj. distinct, exprimer, exprimer, compréhensible, clair, clair, net, plus précisément, sans ménagement (livres.) compréhensible (inv.) à l'avance, (Fig.) lisse, transparent. (Un sens ~ o ~ déclaration.) ********** 11. adv. *********** distinct, exprimer, exprimer, clair, clair, sans ménagement (rare) réel (INV.) à l'avance, même (fig.) propre. (Je dis ~.) 12 c. Obvious.

   source: Synonymes (2002) a ajouté des actions SIVECO

≠ clairement confus, peu clair, indistincte, obscure, vague, vague, nébuleux, brumeux, confus, embrouillé, brumeux, assombri

   source: Opposites (2002) a ajouté des actions SIVECO

CLAIR, adj. 1. clair, clair, clair. ♦ Transparent. 2. simple, facilement compréhensible, compréhensible. [<Large. CLARUS].

   source: actions DN (1986) a ajouté LauraGellner

CLAIR, adj. 1. ************ (et adv.) ************* clair, clair, clair. ◊ transparent; (Sur l'air, le ciel) bleu, clair. 2. (sur les sons, voix) qui sonnaient distinctement. 3. clairement évidente. (<Large. CLARUS, fr. Clair)

   Source: actions '00 MDN (2000) ajouté raduborza* --Ionel Banescu (discussion) 26 juillet 2017 à 14:57 (UTC)
  • En roumain:

@Robbie ce spuneți dv. aci nu se verifică, deci nu este adevărat și eu numesc așa ceva ca fiind - o dezinformare răuvoitoaare intenționată făcută de dv, dezinformări cu care eu m-am obișnuit dar este bine să vadă și colegii francezi cum induceți dv. pe ceilalți în eroare în probleme legate de dicționare, gramatică, lingvistică. Dau imediat mai jos copia unei părți din DEX-ul online pentru adjectivul românesc clar, pe care dv. Robbie SWE îl prezentați doar ca adjectiv al DEX-ului și nu și ca adverb explicit prezentat de DEX (explicitări pe care, aci, eu le-am evidențiat prin repetate steluțe):



CLAR adj., ************adv.************ 1. adj. deslușit, distinct, evident, lămurit, limpede, precis, (înv.) apriat, chiar, (fig.) curat. (O imagine ~; o pronunție ~.) 2. **********adv.************* v. bine. 3. adj. v. transparent. 4. adj. v. citeț. 5. adj. v. senin. 6. adj. v. limpede. 7. adj. evident, flagrant, incontestabil, indiscutabil, izbitor, învederat, limpede, neîndoielnic, neîndoios, netăgăduit, pregnant, vădit, vizibil, (livr.) manifest, (fig.) marcat. (Semne ~ de boală.) 8. adv. evident, limpede, (înv. și reg.) acurat. (Este ~ că ai dreptate.) 9. adj. v. limpede, nealterat, pur, (fig.) cristalin, (rar fig.) curat. (O voce ~.) 10. adj. deslușit, explicit, expres, inteligibil, lămurit, limpede, net, precis, răspicat, (livr.) comprehensibil, (înv.) apriat, (fig.) neted, transparent. (Un sens ~; o afirmație ~.) 11. **********adv.*********** deslușit, explicit, expres, lămurit, limpede, răspicat, (rar) aievea, (înv.) apriat, chiar, (fig.) curat. (I-am spus ~.) 12. v. evident.

   sursa: Sinonime (2002) adăugată de siveco acțiuni 

Clar ≠ confuz, neclar, nedeslușit, obscur, vag, nelămurit, nebulos, tulbure, încurcat, încâlcit, cețos, obnubilat

   sursa: Antonime (2002) adăugată de siveco acțiuni 

CLAR, -Ă adj. 1. Limpede, deslușit, curat. ♦ Transparent. 2. Lămurit, ușor perceptibil, de înțeles. [< lat. clarus].

   sursa: DN (1986) adăugată de LauraGellner acțiuni 

CLAR, -Ă adj. 1. ************(și adv.)************* limpede, deslușit, curat. ◊ transparent; (despre aer, cer) senin, luminos. 2. (despre sunete, voci) care răsună distinct. 3. lămurit, evident. (< lat. clarus, fr. clair)

   sursa: MDN '00 (2000) adăugată de raduborza acțiuni
Ça devient ridicule! Votre attitude contre les personnes qui vous contredisent – de les appeler menteurs et faiseurs de mal – est devenu une caractéristique pour vous. C'est une des principales raisons de tous vos blocs. Je n'ai jamais dit que clar n'est qu'un adjectif – je contredis seulement votre déclaration que DEX indique toujours les adverbes. Clar n'est pas défini comme un adverbe dans DEX '09, DEX '98 (1998), DN (1986), DER (1958-1966) et NODEX (2002), mais nous savons parfaitement bien que c'est. Je l'ai déjà dit, et je le répéterai – je ne vais plus discuter avec vous parce que cela ne fait aucune différence. Vos commentaires sont assez compromettants qu'ils démontrent à tous que vous ne voulez pas participer à l'esprit de collaboration. --Robbie SWE (discussion) 26 juillet 2017 à 17:27 (UTC)

!!!?????!!!

@utilisateur:BAICAN_XXX Baican, je veux souligner que DEX ne marque pas toujours si un mot est utilisé comme un adverbe – vous devriez le savoir. Par exemple, clar, rapid, temporar, intens, febril (une traduction que vous avez ajoutée pour fébrilement – DEX l'a marqué uniquement comme un adjectif), etc., *******????***sont tous marqués comme adjectifs********?????***, mais ils sont également utilisés comme adverbes. Votre déclaration est par conséquent complètement fausse. S'il vous plait, arrête de raconter des salades. --Robbie SWE (discussion) 26 juillet 2017 à 11:26 (UTC)
En roumain:
https://dexonline.ro/definitie/principal
--Ionel Banescu (discussion) 10 août 2017 à 08:22 (UTC)

Fébrile -ã, fièvre, -e, adj. 1. (Med.) Présentation de la fièvre (1), avec la fièvre. Pyrexie. 2. Fig. ***************** (souvent adverbiale) ************* tendue à froid, sous agitation; intensément vivant. En attente fiévreuse. travail Fébrile. - FR. fièvre, large. febrilis.

   source: DEX '09 ajouté actions LauraGellner

Fébrile -ã, fièvre, -e, adj. 1. (Med.) Présentation de la fièvre (1), avec la fièvre. Pyrexie. 2. La figure **************** (souvent de adverbiale) *************** tendue à froid, sous agitation. intensément vivant. En attente fiévreuse. travail Fébrile. - FR. fièvre, large. febrilis.

   source: DEX '98 (1998) a ajouté des actions Cornel

Fébrile -ã, fièvre, -e, adj. 1. (Med.) La fièvre, la fièvre. état fiévreux du patient. 2. Fig. Intense, (très) hermétiquement, sous agitation; p. ext. vivant. G. Pristanda ... battre flic, arrêter des voyous illégalement réunis, prêts à trahir aujourd'hui à qui il a été servi hier. Lorsqu'il est parce que cette activité si fébrile? Gera ST. CR. I 346. Plusieurs jeunes pleins de coeur ... il pusera de travailler avec une activité fébrile. Negruzzi, S. 339. ◊ I ************** (adverbiale) **************** Un bureau-table pleine de dossiers, livres , les papiers en désordre montrant que, dans cette salle de travail fébrilement. BARANGA, I. 151.

   source: DL-RLC (1955-1957) a ajouté des actions LauraGellner

Febrile (tert-Bril) adj. m. pl. fébriles; f. pl fébrile. fièvre

   source: DOOM 2 (2005) actions ajouté raduborza

Fébrile adj. m. (sil. -bril), pl. fébriles; f. sg. pl fébrile. fièvre

   source: orthographiques (2002) a ajouté des actions SIVECO

Fébrile adj. 1. v. Dur. 2. c. À froid.

   source: Synonymes (2002) a ajouté des actions SIVECO

Fébrile adj. 1. la fièvre; la fièvre. 2. (Fig.) Tense, froid, sous agitation. ♦ Vivid. ♦ (P ext.) Vivant. [Cf. fr. fièvre, large. febrilis].

   source: actions DN (1986) a ajouté LauraGellner

Fébrile adj. ************ (et adv.) 1. **************, fièvre. 2. (fig.) Tendu, froid, agité. ◊ intensément vivant. (<Fr. Fièvre, br. Febrilis)

   Source: actions '00 MDN (2000) ajouté raduborza

Fébrile ~ A (~ i ~ e) 1) Qu'est-ce que la fièvre continue; causés par la fièvre. Condition-A. Pulse ~. 2) (de personnes) qui montrent une agitation nerveuse excessive; contenu excessif de la nervosité. 3) ********** et adverbiale ************* (des manifestations de personnes) qui montrent la nervosité excessive; caractérisé par l'agitation nerveuse très forte. Mouvement ~ a. / <Fr. fièvre, large. febrilis

   source: nodeX (2002) a ajouté des actions SIVECO

1. Fébrile liée à la fièvre. 2. Fig. Excessive, désordre: une ardeur fébrile.

   source: Saineanu, ed. part VI (1929) ajoute LauraGellner
  • Fébrile adj. (Br. Febrilis). Fièvre: chaleur fébrile. Fig. Excessive, désordre: activité fébrile. . ************ Adv ************ Dans mouvementé: travailler fébrilement.
   source: part scriban (1939) ajoute LauraGellner

--Ionel Banescu (discussion) 26 juillet 2017 à 20:15 (UTC)

Confirmation[modifier le wikicode]

Je te confirme que

  • la durée de ton blocage est de 3 mois
  • tu peux raconter tout ce que tu veux sur ta pdd, personne ne t’en empêchera
  • tu peux raconter tout ce que tu veux sur ta pdd, tout le monde s’en fout

--Ars’ 16 août 2017 à 22:01 (UTC)