Discussion utilisateur:Euskaltzale/Archive 1

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Bienvenue !

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Euskaltzale/Archive 1. If you don’t speak French, click here

Si tu souhaites contribuer, n’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le « bac à sable ».

Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape quatre fois le caractère ~, ou clique sur le bouton de la barre d’outils en mode édition. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Tu peux aussi personnaliser ton compte. En haut de ta page personnelle clique sur Préférences. Dans la nouvelle page tu peux obtenir des informations sur ton compte, changer ton mot de passe, personnaliser ta signature, opter pour les courriels, modifier l’apparence du site, et utiliser des gadgets en Javascript.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, il est recommandé de le signaler avec un lien. Certains modèles le font d’ailleurs automatiquement.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser sur nos pages de discussion.

Bonne continuation parmi nous !

Unsui Discuter 29 mars 2013 à 15:57 (UTC)[répondre]

Bonjour Euskaltzale, merci de venir contribuer ici. La syntaxe utilisée dans les pages n’étant pas d’une grande limpidité, si tu as besoin d’aide, tu peux toujours me demander. Déjà, pour ce qui est de la liste de tes outils personnels, cette page de discussion n’est pas le bon endroit pour l’y placer. Il vaudrait bien mieux que tu la mettes dans ta page utilisateur Utilisateur:Euskaltzale (tu peux aussi créer des sous-pages personnelles en créant : Utilisateur:Euskaltzale/Outils personnels par exemple. Sinon, pour ce qui est de euskal-, s’il peut s’employer seul comme le laisse supposer ton premier exemple, il faut créer une page spécifique euskal. Pour euskal- à proprement parlé, il faudrait peut-être mieux le classer dans les préfixes plutôt que dans les adjectifs mais là, je ne connais pas assez le basque pour en décider. En tout cas bonne continuation. Unsui Discuter 29 mars 2013 à 15:57 (UTC)[répondre]

Merci, je prends note.--Euskaltzale (discussion) 29 mars 2013 à 16:04 (UTC)[répondre]
Est-ce que ma syntaxe est correcte pour les changements effectués dans euskal- ? --Euskaltzale (discussion) 29 mars 2013 à 16:26 (UTC)[répondre]
vous m'avez précédé, merci.
Oui Sourire. N’hésitez pas à regarder les modifs que des contributeurs pourraient apporter à vos contributions. Elles sont généralement faites par des habitués appelés patrouilleurs. Malgré tout, si certaines vous paraissent injustifiées ou sibyllines, demandez des explications sur la page de discussions de ceux-ci en n’oubliant pas de signer à l’aide de 4 ~ comme ceci : ~~~~. Unsui Discuter 29 mars 2013 à 16:38 (UTC)[répondre]

J'aurais plutôt dit inanimé que animé pour onddo, le causatif et le locatif ne me semblerait pas déplacés pour un champignon. Soit l'utilisation du modèle {{eu-décl-inanimé}}. 82.227.182.208 29 mars 2013 à 17:10 (UTC)[répondre]

Oui, quoique les champignons magiques existent bel et bien dans les montagnes du Pays basque. ;) Merci. --Euskaltzale (discussion) 29 mars 2013 à 17:21 (UTC)[répondre]
Et il n'y pas que les champignons qui soient magiques au Pays basque. :) 82.227.182.208 30 mars 2013 à 08:50 (UTC)[répondre]

Encore moi, la prononciation API phonémique que tu as mise pose plusieurs problèmes. Pars-tu d’une source (autre que ce qui existe déjà sur le wiktionnaire) ? Dans un premier temps, pour faire simple, il conviendrait de n’utiliser que les phonèmes reconnus du basque que tu peux trouver ici section phonology (les phonèmes sont entre //). Je ne sais pas si en utilisant "t̻´" tu veux signifier une dentale éjective (qui n’existe pas en basque) ou un accent tonique. Dans tous les cas ce n’est pas la bonne apostrophe. Bon, c’est à éclaircir. Unsui Discuter 29 mars 2013 à 22:17 (UTC)[répondre]

J'ai été la chercher ici avec le mot de portier en basque atezain. Je pensais que l'API était internationale. --Euskaltzale (discussion) 29 mars 2013 à 22:33 (UTC)[répondre]
C’est donc un accent tonique. J’ai regardé ce qui était fait sur le wikt basque : la prononciation est souvent incorrecte et correspond à de l’API phonétique (entre crochet) et non pas phonémique (entre //). Bon pour l’instant fait au mieux sans inventer (es-tu sûr par exemple que l’accent tonique tombe entre euskalt et zain ?) C’est normalement impossible puisque tz est un phonème insécable en basque et donc l’accent tonique devrait tomber soit avant soit après mais pas au milieu. Bon, je ne veux pas du tout te décourager : continue, tes contributions sont vraiment les bienvenues. On éclaircira ces problèmes d’API au fur et à mesure. Unsui Discuter 29 mars 2013 à 22:54 (UTC)[répondre]
API, n'étant pas mon fort, je vais donc laisser tomber à l'avenir.--Euskaltzale (discussion) 29 mars 2013 à 23:15 (UTC)[répondre]

Bonjour et merci pour tes contributions qui enrichissent ce dictionnaire. Pour l’entrée ci-dessus, elle existe sur le Wiktionnaire italien, cela dit peut-être ils se trompent. Sais-tu quel est le type grammatical de ce mot (adjectif, nom ?) ? Désigne-t-il la langue anglaise, les habitants de l’Angleterre, … ? La majuscule est-elle justifiée ? Merci d’avance pour ta réponse,

Cordialement, Automatik (discussion) 31 mars 2013 à 15:11 (UTC)[répondre]

La majuscule était une erreur de ma part et il faudrait supprimer la page. Quant à la différence entre ingeles et ingelesa, c'est même la différence qu'entre anglais et l'anglais. je pense que les Italiens se trompent, d'ailleurs dans la wikiztegia, c'est ingeles. --Euskaltzale (discussion)
Merci pour tes connaissances Sourire Automatik (discussion) 31 mars 2013 à 15:21 (UTC)[répondre]
Quant à Ingeles, le cas est-il le même que ci-dessus (majuscule erronée) ? Merci d’avance,
Cordialement, Automatik (discussion) 31 mars 2013 à 15:27 (UTC)[répondre]
Oui en effet, à supprimer. Je suis novice. Je viens de faire un ajout, est-ce que ma syntaxe est correcte ici. Merci.--Euskaltzale (discussion) 31 mars 2013 à 15:32 (UTC)[répondre]
J’ai créé mari- car si j’ai bien compris il s’agit d’un suffixe. Pour le sens, n’hésitez pas à préciser (notamment si le sens indiquée n’englobe pas tous les cas possibles). J’ai utilisé le modèle {{-compos-}} pour donner les dérivés du suffixe. En général pour les dérivés on utilise {{-drv-}}, sauf pour les suffixes et préfixes. N’hésitez pas pour toute question. Automatik (discussion) 31 mars 2013 à 15:44 (UTC)[répondre]
Merci.--Euskaltzale (discussion) 31 mars 2013 à 19:16 (UTC)[répondre]

Salut, j'ai fait des modifications et j'ai fait une demande sur la wikidémie concernant la déclinaison des langues. 82.227.182.208 31 mars 2013 à 19:24 (UTC)[répondre]

En effet, j'avais remarqué, mais pour l'instant je suis en plein apprentissage. Merci de votre contribution au mot ingeles. J'en prends note. --Euskaltzale (discussion) 31 mars 2013 à 19:27 (UTC)[répondre]

Bonjour Euskaltzale, dans l’article euskaltzain, tu as oublié de remplir la section « Adjectif » (donner une définition). Je te dis ça juste pour que tu n’oublies pas de le faire Clin d’œil. Pamputt [Discuter] 1 avril 2013 à 08:17 (UTC) Merci Clin d’œil --Euskaltzale (discussion) 1 avril 2013 à 13:20 (UTC)[répondre]

Méfie-toi, j’ai une copine basque.Clin d’œil--GaAs 1 avril 2013 à 16:42 (UTC)[répondre]

C'est connu, les Basques n'ont peur de rien sauf des sorginak. Si cette page t'intéresse, tout en inter-agissant avec ta copine, sois le bienvenu. --Euskaltzale (discussion) 1 avril 2013 à 16:57 (UTC)[répondre]
Bonne idée, intéressante étymologie par ailleurs. --Euskaltzale (discussion) 1 avril 2013 à 17:42 (UTC)[répondre]
J'espère que cela ne vous donnera pas l'occasion de traiter votre copine de sorgina, terme péjoratif, courant mais affectueux. --Euskaltzale (discussion) 1 avril 2013 à 18:58 (UTC)[répondre]

L’adjectif ne sera pas défini en français par académique plutôt que académicien ? --Lyokoï (discussion) 1 avril 2013 à 17:16 (UTC)[répondre]

Non, je vous ai mis un exemple --Euskaltzale (discussion) 1 avril 2013 à 17:42 (UTC)[répondre]
Mais c’est un nom dans l’exemple… Je ne comprends pas Je veux dire que le français académicien est un nom, l’adjectif correspondant est académique. On traduit les adjectifs par des adjectifs, normalement… Enfin, je suis loin d’être spécialiste du basque, mais là j'ai un gros doute. --Lyokoï (discussion) 1 avril 2013 à 17:50 (UTC)[répondre]
J'ai inversé les sens dans l'exemple. Il n'y a pas d'adjectif. Merci. C'est l'adjectif akademiko qui est utilisé pour academique. --Euskaltzale (discussion) 1 avril 2013 à 18:04 (UTC).[répondre]
C’est nickel ! ^^ --Lyokoï (discussion) 3 avril 2013 à 17:44 (UTC)[répondre]

Cette fois, je ne sais pas comment corriger. Est-ce cinq ou onze ? --Pjacquot (discussion) 3 avril 2013 à 13:54 (UTC)[répondre]

Onze, pourquoi ? --Euskaltzale (discussion) 3 avril 2013 à 13:56 (UTC)[répondre]
Ok. Avant cette modif c'était cinq, mais tu as corrigé avant de recevoir mon message. Bonne continuation. --Pjacquot (discussion) 3 avril 2013 à 14:01 (UTC)[répondre]
Merci de votre soutien. --Euskaltzale (discussion) 3 avril 2013 à 14:22 (UTC)[répondre]

Que fait-on de la casse ?[modifier le wikicode]

Bonjour,

Je viens simplement pour te poser une question-conseil. Les localités en basque ont-elles deux orthographes possibles ? Si non, je suppose que gipuzkoa était une simple erreur. Dans ce cas, tu peux apposer le modèle {{mal nommé}} sur la page avec minuscule, et un administrateur la supprimera. On essaie d’éviter les redirections autant que possible sur le Wiktionnaire, contrairement, par exemple, à ce que fait Wikipédia. Grand merci pour tes contributions. Automatik (discussion) 7 avril 2013 à 02:19 (UTC)[répondre]

Merci, c'est noté. --Euskaltzale (discussion) 7 avril 2013 à 03:50 (UTC)[répondre]

Petit erratum[modifier le wikicode]

Salut,

Il me semble que tu as fait une simple erreur ici, et que tu t’es déjà d’ailleurs repris pour une partie ensuite. Je te laisse voir pour le reste (notamment la ligne de forme qui doit contenir un mot vedette identique au titre de la page). Cordialement, Automatik (discussion) 8 avril 2013 à 01:00 (UTC)[répondre]

C'est pas aussi facile que je pensais. Le diable est dans les détails. Merci. --Euskaltzale (discussion) 8 avril 2013 à 01:22 (UTC)[répondre]

Quelqu'un pourrait-il m'aider afin de mettre une syntaxe correcte au mot baratzuri? Plusieurs mots issus des dialectes basques sont encore en usage malgré le basque unifié --Euskaltzale (discussion) 12 avril 2013 à 20:03 (UTC)[répondre]

Que voudrais-tu faire précisément ? Il faudrait au minimum mettre le modèle indiquant la nature du mot, et mettre le contenu actuel comme définition. Je te donne un exemple de variante en picard : adont. Tu peux t'en inspirer (tu n'es pas du tout obligé d'utiliser le modèle {{variante de}} ; si tu le souhaites tu peux indiquer ta remarque sur l'usage dans une note en dessous de la définition avec le modèle {{-note-}}). Xic667 12 avril 2013 à 20:41 (UTC)[répondre]
Si tu veux que je le fasse pour te montrer tu n'as qu'à le demander. Xic667 12 avril 2013 à 20:49 (UTC)[répondre]
Merci, je perdais patience à chercher un exemple similaire. Une simple demande a été plus rapide et efficace. --Euskaltzale (discussion) 12 avril 2013 à 20:55 (UTC)[répondre]
Très bien, la prochaine fois que tu as besoin d'aide, viens plutôt sur la WT:Wikidémie, tu seras sûr que ton message sera lu (ce qui n'est pas garanti si tu laisses un message tout seul sur ta page de discussion, je l'ai vu par hasard en regardant les modifications récentes, il aurait pu se perdre au milieu de toutes les autres contributions). N'hésite pas à me solliciter si tu as besoin d'aide, et merci pour ton travail ! Xic667 12 avril 2013 à 21:01 (UTC)[répondre]
C'est noté, merci pour la rapidité de réponse. --Euskaltzale (discussion) 12 avril 2013 à 21:02 (UTC)[répondre]

Bonjour. Je viens d'apporter quelques retouches mineures sur txikito. Je t'invite à faire preuve de prudence lorsque tu mélanges différentes langues dans une définition, essaie de penser à distinguer les termes en basque et en français par l'usage italique car sinon cela peut vite devenir confus. Les définitions sont normalement indiquées en français, donc on ne devrait pas se contenter d'indiquer un synonyme dans la langue, car le lecteur attend logiquement de trouver un terme français. J'ai utilisé variante de, tu peux utiliser autre chose (tu peux indiquer manuellement synonyme de, ou autre chose), mais il faut essayer de faire en sorte que le mot en basque soit clairement identifiables par les lecteurs (c'est l'italique qu'on utilise en général). J'espère être à peu près clair. Xic667 13 avril 2013 à 16:05 (UTC)[répondre]

Je n'avais pas pensé à mettre le modèle traduction. C'est fait pour chiquito. C'est bien de me corriger sur la syntaxe du wiktionnaire, ça me permet de pas multiplier les erreurs à l'avenir. Continuez à me corriger, merci. --Euskaltzale (discussion) 13 avril 2013 à 16:25 (UTC)[répondre]
C'est avec plaisir, tu te débrouilles plutôt bien. Les modèles de traduction sont à la base prévus pour les pages en français, mais il y a accord pour les utiliser sur les pages en langue étrangère lorsqu'il n'existe pas de traduction lexicalisée (comme ici). Xic667 13 avril 2013 à 16:30 (UTC)[répondre]
On peut être certain qu'il y aura plusieurs cas de ce genre, ça me servira de base. --Euskaltzale (discussion) 13 avril 2013 à 16:35 (UTC)[répondre]
Mais j'ai une question très secondaire, peut-on l'ajouter dans la langue française, puisqu'il est parfois utilisé par des francophones, ou faut-il qu'il soit dans un dictionnaire de langue française ? Car plusieurs mots n'ont pas d'équivalent français ou espagnol puisqu'ils se rattachent au monde basque, j'entends par là sa culture. Le but étant de le lier à des articles français, sinon, la page risque d'être isolée dans sa définition propre. -Euskaltzale (discussion) 13 avril 2013 à 16:49 (UTC)[répondre]
Si le mot est utilisé en français, même très localement, il est tout à fait possible et même recommandé de créer la page correspondante. Donner une citation est un plus indéniable (seuls les termes attestés devraient figurer dans le wiktionnaire, on ne peut se baser sur des recherches ou des connaissances personnelles qui n'ont pas été relayéee). Voir Aide:Quels langues, parlers, dialectes et patois ?. Xic667 13 avril 2013 à 16:55 (UTC)[répondre]
Donc si le mot est dans une phrase d'un livre d'auteur et qu'il n'existe aucun équivalent, c'est suffisant. Par exemple, le talo qui est la galette de maïs traditionnelle peut être un mot français et basque car en basque il a aussi des définitions autres. --Euskaltzale (discussion) 13 avril 2013 à 17:07 (UTC)[répondre]
Tout terme bien attesté a sa place ici, quelle que soit la langue Sourire
Pour ce qui est des traductions, il faut centraliser sur la page française si elle existe, les différents sens doivent être distingués dans les traductions également, comme par exemple dans marque#Traductions. Xic667 13 avril 2013 à 17:12 (UTC)[répondre]
Je vais faire talo d'ici demain et on verra si j'ai compris le concept. --Euskaltzale (discussion) 13 avril 2013 à 17:17 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Pour info, une question a été posée sur un mot basque ici : Wiktionnaire:Questions_sur_les_mots/avril_2013#Elkaar (néerlandais) et elkar (basque unifié). Tu verras si ça t’intéresse. Cordialement, Automatik (discussion) 14 avril 2013 à 09:23 (UTC)[répondre]

Usage des articles[modifier le wikicode]

Bonjour. Encore mes félicitations pour tes contributions ! J'ai remarqué que tu plaçais parfois un article en tête de définition (’un agneau'), y a-t-il une raison particulière à cela ? En général il vaut mieux éviter, cela pourrait tromper le lecteur (qui pourrait croire que le terme renferme l'article ; je me dois d'avouer que mes très rudimentaires connaissances de la grammaire basque sont loin). Xic667 15 avril 2013 à 21:02 (UTC)[répondre]

C'est important qu'il n'y ait pas d'article devant ? Je pense que oui...... Je vais donc les enlever si cela ne fait pas partie de la syntaxe. --Euskaltzale (discussion) 15 avril 2013 à 21:09 (UTC)[répondre]
Les dictionnaires bilingues ne placent pas d'article en général (et comme je te dis cela peut être confus pour le lecteur, qui pourra se demander si le mot pris tout seul [qui est le titre de la page] inclut déjà sémantiquement l'article indéfini). Xic667 15 avril 2013 à 21:12 (UTC)[répondre]
Je confirme, mes dictionnaires n'ont pas d'articles. Je vais faire donc face à la musique. Merci. --Euskaltzale (discussion) 15 avril 2013 à 21:15 (UTC)[répondre]

J’ai ajouté une référence car il est loin d’être évident que ce mot n’existe pas en basque. Si tu veux le prouver je t’invite à suivre la procédure {{supprimer ?}}. JackPotte ($) 1 mai 2013 à 20:22 (UTC)[répondre]

Pintore-a = le peintre / pintore = peintre, article que je viens de créer. Clin d’œil --Euskaltzale (discussion) 1 mai 2013 à 20:59 (UTC)[répondre]
Je crois comprendre. JackPotte ($) 1 mai 2013 à 21:13 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Ces deux modèles me semblent présenter certains défauts : est-ce que des formes comme sorginz (instrumental singulier), sorgink (ergatif) ou sorginrik (partitif) vous paraissent normales ? J'ai essayé de "bidouiller" un peu avec ces modèles pour éviter ces groupes de consonnes bizarres quand j'ai créé la page egun, mais sans succès. Je n'arrive notamment pas à savoir à quoi correspondent les paramètres "ab" et "kb", faute de documentation. Pourriez-vous m'éclairer là-dessus ? Merci d'avance (j'ai posté un message similaire sur la Wikidémie). 81.185.159.251 14 juin 2013 à 15:48 (UTC)[répondre]

J'ai essayé de démêler tout ça et j'ai réussi par tâtonnement à résoudre sorgin, c'était pas socier. Quant à "ab" et "kb", je n'en sais rien, la programmation c'est pas pour moi. --Euskaltzale (discussion) 14 juin 2013 à 17:02 (UTC)[répondre]
OK merci (en tout cas ça marche). Pour le reste, je verrai bien moi-même. Eh oui sorgin ce n'était pas sorcier ! Mort de rire 81.185.159.251 14 juin 2013 à 19:44 (UTC)[répondre]

adjectifs basques[modifier le wikicode]

Bonjour,

Comment faites-vous pour les déclinaisons d'adjectifs basques, qui pourraient théoriquement être animés ou inanimés ? Merci d'avance 81.185.159.251 15 juin 2013 à 12:18 (UTC)[répondre]

Je ne sais pas si ma réponse va répondre à tes attentes mais ce n'est pas sorcier. En fait, en basque, c'est d'après moi, selon le mot qu'il accompagne. Je m'explique. Si le nom est animé, ton adjectif prend la déclinaison du nom qu'il accompagne. Par exemple etxe (inanimé) : etxean (dans la maison), etxe horian (dans la maison jaune), etxe hori eta gorrian (dans la maison jaune et rouge).
La déclinaison d'un nom animé ou inanimé glissera toujours vers le dernier adjectif qualificatif. --Euskaltzale (discussion) 15 juin 2013 à 13:21 (UTC)[répondre]

Accent tonique ?[modifier le wikicode]

Bonjour. J’ai vu l’entrée de txerri que tu viens de créer. Tu utilise « ´ » dans la prononciation, mais si tu veux montrer un accent tonique, c’est « ˈ » que l’on utilise. Tu trouvera ce caractère à côté de « ɝ » dans la boite de caractères spéciaux au dessous de la zone de texte. — TAKASUGI Shinji (d) 26 juin 2013 à 05:24 (UTC)[répondre]

Ok! Merci. --Euskaltzale (discussion) 26 juin 2013 à 12:19 (UTC)[répondre]

drapeau basque proposé à la suppression[modifier le wikicode]

Salut, l’article « drapeau basque » est proposé à la suppression ici : Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression/juillet 2013#drapeau basque. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 6 juillet 2013 à 03:06 (UTC)[répondre]

Je te note ça ici. Vu le ton employé, tu n’es pas obligé de répondre (j’ai fait une remarque d’ailleurs), mais vu que je n’ai pas de notion de basque, je préfère que ce soit un spécialiste qui s’en charge. Désolé de dérangement ! --Lyokoï (discussion) 9 juillet 2013 à 22:32 (UTC)[répondre]