Discussion utilisateur:Legba~frwiktionary

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Legba~frwiktionary

N'hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l'édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que le guide de style et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le bac à sable.
Pense à consulter les recommandations à suivre (règle de neutralité, copyright...).
Enfin, tu pourras trouver des réponses à tes éventuelles questions sur les pages d'aide.

Pour signer tes messages, tu peux taper trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde, en plus de ta « signature », seront affichées la date et l'heure. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons des sigles parfois mystérieux : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Si tu viens d'un autre Wikimédia, n'oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter.

Si tu as des questions à poser, n'hésite surtout de pas à me contacter, à les poser dans la Wikidémie ou à venir discuter dans notre salon IRC.

Bonne continuation parmi nous !--Bertrand GRONDIN 29 juillet 2006 à 03:41 (UTC)

Bonjour,

j'espère utiliser la bonne façon de répondre. En effet, ce n'est pas la première fois que je viens visiter votre site, mais je le trouve très complexe, très riche et souvent, je ne comprends rien. Seule solution, je pense : y revenir souvent et le déguster à petites doses. J'ai deux dictionnaires personnels à proposer : [1] et [2] Je me rappelle du jour où j'ai tenté de les placer chez vous. Au bout d'une journée de galère, j'ai abandonné. Je loue l'avertissement que vous avez donné aux anciens : être compréhensif envers avec les nouveaux, ce qui m'encourage à continuer. Car vous faites un travail formidable et qui passionne le linguiste que je suis. Bonne chance. PS: Etes-vous Réunionnais ?

Bienvenue. Le Wiktionnaire est déjà assez riche pour plusieurs langues africaines, mais pas encore celles-là. La première chose à faire est de déterminer les codes langues à utiliser. On utilise normalement les codes ISO, mais je n'ai pas trouvé de code pour ces langues, même dans ISO 639-3. Il y a bien le code skg pour sakalava, mais c'est tout. On pourrait peut-être utiliser (en attendant mieux) les codes skg-vezo (ou vezo) (à moins que skg soit acceptable ?) et fongbe ?
Il y a tout d'abord deux modèles à créer pour chaque langue : Modèle:codellangue et Modèle:=codelangue=, en adaptant par exemple les modèles Modèle:mg et Modèle:=mg=
Ensuite, il faut créer les pages sur les mots. Première méthode : les créer une par une, soit en utilisant les patrons disponibles soit en faisant du copier / coller à partir d'articles existants et en adaptant. Deuxième méthode, plus rapide : faire ça globalement et automatiquement à partir des sites existants, en demandant à un spécialiste des robots (il y en a plusieurs ici) si ça leur parait faisable.
Il ne faut jamais hésiter à poser des questions en cas de problème.
Par ailleurs, j'avais initialisé le malgache dans le Wiktionnaire, mais il n'y a pas encore grand chose (je ne parle pas le malgache). Il y a donc du travail. J'en profite aussi pour poser une question qui me trotte dans la tête depuis longtemps : que signifie planina en malgache ? Ce mot signifie montagne en bulgare. Je ne pense pas qu'il y ait un lien ?

Lmaltier 29 juillet 2006 à 09:04 (UTC)[répondre]

Pour écrire en fongbe ou en vezo, j'utilise la police gentium sous word après avoir programmé le clavier pour pouvoir taper rapidement. Pour que je comprenne vos explications, il faudrait le faire pas-à-pas ou attendre que j'ai bien assimilé vos méthodes après une étude approfondie de votre site (tout est nouveau pour moi), ce qui me prendra du temps. Planina en malgache veut dire plan. plan de ville = planin'ny tanàna

Bonjour à toi. Je ne suis pas Réunionnais mais je pourrai par contre t'aider. Il y a une chose originale. Je connaissais une Béninoise qui parle le fongbe. Une fois, j'avais cherché sur Internet des renseignements pour elle sur cette langue et j'avais trouvé le site dont tu parles. Donc, je connais un peu ce lexique. Si tu le souhaites, je te montrerai comment créer des pages. Effectivement, comme l'a dit LMaltier, la première chose à faire est de trouver le code de la langue, parce que c'est le seul moyen de la retrouver dans le wiktionnaire. Je t"invite à regarder ce site qui contient une liste très importante de langues. Le fon y est marqué avec le code fon. On pourra donc l'utiliser. Pour les autres langues, je n'ai pas compris desquelles il s'agissait. Dès que tu le souhaites, clique sur mon nom, puis sur "discussion" en haut de la page, puis sur "modifier". Une fenêtre d'édition va s'ouvrir. Place-toi à la fin et mets un titre pour ton message entre deux doubles "=" (par exemple == à l'aide !! ==). Écris ton message, signe-le avec 4 tildes (~) et valide-le en cliquant sur "sauvegarder" sous la fenêtre. Si je suis en ligne, je le saurai rapidement. Si ça se trouve, tu connais déjà toutes ces manips. Dans ce cas, excuse-moi pour ces explications superflues. Quand on arrivera à se joindre, je t'aiderai pour la création de pages. Bienvenue dans le wiktionnaire. Thorgal 30 juillet 2006 à 03:24 (UTC) J'ai créé les modèles avec le code fon (et le nom fon : si le nom fongbe est mieux, il suffit de changer le contenu des modèles). Je n'avais pas associé fon et fongbe dans la liste ISO. Il reste le cas du vezo à régler. Lmaltier 30 juillet 2006 à 06:51 (UTC)[répondre]

Bon, j'ai bien réfléchi. Je crois que je suis en train de mettre la charrue avant les boeufs. C'est comme si je voulais écrire une dissertation philosophique dans une langue dont je ne connais que 100 mots. Avant de me lancer dans la création de pages, il me faut assimiler tout ce qui est présenté dans wiktionnaire car je comprends à peine le dizième de ce que tu prends la peine de me dire. Tout est nouveau ici pour moi. Quand je serai prêt, je te le ferai savoir. Je pense le faire en 15 jours. Je préfère "fongbe" (= langue fon, gbe = parole, langue) à "fon" car la recherche dans google est plus précise et rapide. Le vezo est une des dix-huit dialectes de Madagascar. Pourquoi je pensais que tu étais de la Réunion ? C'est parce qu'il y a des centaines (voir des milliers) de Grondin dans notre île. Serais-tu alors Breton ?

Votre compte va être renommé[modifier le wikicode]

18 mars 2015 à 01:43 (UTC)

Compte renommé[modifier le wikicode]

21 avril 2015 à 15:58 (UTC)