Discussion utilisateur:SergeBibauw

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Bienvenue sur Wiktionnaire, SergeBibauw

N'hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l'édition des pages sous Wiktionnaire. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le bac à sable
N'hésite pas à consulter les recommandations à suivre (copyright, etc).

Pour signer tes messages, tu peux taper trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde, en plus de ta « signature », seront affichées la date et l'heure. Les pages ne sont pas signées. Nous utilisons souvent des sigles parfois mystérieux : tu pourras trouver leur explication dans Jargon.

Si tu viens d'une autre Wiki, n'oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso.

Si tu le désires, tu peux aussi nous dire d’ tu viens et tes centres d’intérêt. Tu peux pour cela éditer ta page personnelle.

Si tu as des questions à poser, n'hésite surtout pas à me contacter, à les poser dans la Wikidémie ou à venir discuter sur IRC.

Bonne continuation parmi nous ! Yann 4 jan 2005 à 07:24 (UTC)

Salut, Yann ! Merci pour l'acceuil. Enfin, ne t'en fais pas, je connais quand même assez le principe. Je me suis inscrit sous mon nom cette fois au lieu de mon pseudo, mais si tu te rappelles de moi, je suis iNyar.
Tiens, j'en profite pour dire que je suis en train de finaliser une étude métalexicographique du Wiktionnaire, que je compte présenter à mon prof de lexicologie lors de mon examen, le 19 janvier. C'est surtout l'occasion de montrer ce que le Wiktionnaire apporte de neuf par rapport aux dictionnaires traditionnels, même s'il est malheureusement encore loin d'atteindre un seuil minimal qui le rendrait utile (le problème, c'est qu'un dictionnaire, contrairement à une encyclopédie, doit obligatoirement être exhaustif pour être utile...). Je mettrai ça quelque part pour ceux qui veulent. SergeBibauw 6 jan 2005 à 05:50 (UTC)
Heureusement que non, un dictionnaire n'a pas besoin d'être exhaustif pour être utile. D'ailleurs est-ce possible d'être exhaustif ? Je ne crois pas. Mon Petit Robert a 60 000 mots, mais il est loin d'être exhaustif, et pourtant il est utile. Autre exemple, j'ai un dictionnaire français-hindi et hindi-français qui contient environ 10 000 mots. Il est donc TRÈS loin d'être exhaustif, et pourtant il est quand même utile.
Ton étude m'intéresse, tiens-moi au courant.
Sinon, je mets ici un message de bienvenue à tout le monde, même à Anthere. ;)
Merci pour ta participation. Yann 6 jan 2005 à 09:34 (UTC)
Je nuance : évidemment le Wiktionnaire n'est pas inutile. Mais il ne pourra pas être utilisé dans l'usage premier que la majorité des gens donnent au dictionnaire, c'est-à-dire un outil de décodage (on tombe sur un mot qu'on ne connait pas ou qu'on ne cerne pas bien, alors on va voir dans un dictionnaire), tant qu'il n'aura pas une nomenclature beaucoup plus riche.
C'est le propre de tout dictionnaire : tendre vers l'exhaustivité (même si bien sûr, ce n'est qu'une abstraction) mais dans un champ précis. Ainsi, on peut avoir un dictionnaire qui ne traite que du vocabulaire de l'automobile par ex., mais s'il veut être reconnu, il doit être complet. Le Robert, avec 60.000 mots, est tout à fait complet, dans la mesure où il traite plus de mots qu'on en rencontrera jamais (le dictionnaire du français moderne qui à ma connaissance contienne le plus de mots est le TLF, avec 100 000 mots, mais là-dedans sont compris également des mots du XIXe siècle). Bon enfin soit.
Ce que je veux dire, c'est que concrètement, dans son état actuel, le Wiktionnaire n'est pas utilisable comme dictionnaire (il est par contre intéressant pour découvrir quelques mots originaux) : quand tu trouves un mot que tu ne connais pas, est-ce que tu viens voir ici ? Personnellement, j'en doute. Il faudra AMHA au moins atteindre les 10 000 mots français (pour l'instant, on doit être à environ 1000-1500 mots si l'on exclut les formes fléchies et les mots étrangers) pour qu'il puisse être utilisé comme cela. Et encore, parce que pour l'instant, on a tendance à décrire seulement des mots qu'on juge comme intéressants (néologismes, mots rares, etc.).
Note, je comprends tout à fait cela et je ne doute pas que le Wiktionnaire pourra dépasser ces obstacles. Mais je crois qu'il faudra repenser certains aspects comme le fait de vouloir décrire toutes les langues dans toutes les langues, éventuellement aussi adapter MediaWiki aux besoins de structuration d'un dictionnaire (je pense surtout au XML)...
Bon dernière chose : je fais un copier-coller de mon travail sur Utilisateur:SergeBibauw/Étude. Ce n'est pas parfait étant donné que je ne doit pas remettre de travail (présentation orale devant le prof), que je suis obligé d'introduire le principe même du Wiki vu que le prof ne connait pas et que je n'ai normalement que 15 min (ce qui est infiniment trop peu pour parler de tous les aspects intéressants). SergeBibauw 9 jan 2005 à 06:51 (UTC)
60 000 est suffisant pour une utilisation courante, mais c'est loin d'être complet. Ce n'est pas rare que les mots que je cherche ne soient pas dans le Petit Robert. Mais je suis d'accord pour dire que 10 000 mots est un ordre de grandeur nécessaire pour que ce projet soit utile. Et merci pour ton étude, elle est très intéressante.
Puisque tu connais ce domaine, il serait utile que tu fasses des propositions pour la nomenclature, le classement des paragraphes, etc. Yann 9 jan 2005 à 12:50 (UTC)
Oui, je compte bien participer plus activement au Wiktionnaire, essayer de proposer quelques lignes directrices. Mais je crois qu'avant de continuer le travail, il serait bon de repenser les bases, avec les gens des wiktionnaires anglais, allemands, polonais, etc. Histoire de ne pas remplir des pages sans être sûr de ce vers quoi l'on va. Sur le Wiktionary anglais, il y a des critiques récurrentes sur l'idée de vouloir décrire tous les mots de toutes les langues. Je crois que ce n'est pas anodin. Si il est imaginable que le Wiktionary anglais puisse un jour décrire toutes les langues, ça ne sera jamais possible pour les autres : il est impossible qu'en français, on trouve suffisamment de gens suffisamment expérimentés pour décrire complètement des langues peu parlées... sans parler des wiktionary encore plus petits : combien de personnes seront capables de décrire par ex. le thai en galicien ? même s'il y en a une, il faut être plus que simplement bilingue pour réaliser un dictionnaire. Bref, ce serait plus intéressant de connecter les différentes langues.
Une meilleure intégration à Wikipédia serait aussi avantageuse. Il serait bon de réfléchir sérieusement à la question des articles sur la langue elle-même. P.ex. le Wiktionnaire devrait-il donner des règles de grammaire ? Est-ce que ce n'est pas plutôt à mettre dans Wikipédia ? etc.
Et puis, comme évoqué ci-dessus, une adaptation plus structurante de MediaWiki, peut-être avec des champs à remplir plutôt qu'une page blanche. SergeBibauw 9 jan 2005 à 15:16 (UTC)
Encore moi (Srtxg); dans la wikipédia en wallon il y a de nombreux articles sur la langue elle même (qu'on peut trouver à partir de la page de projet w:wa:Wikipedia:Pordjet linwince walone), souvent ils n'ont aucun lien interwiki, car il n'y a pas d'articles équivalents dans les autres wikipédias. Il y a de nombreux articles de grammaire et d'orthographe, sur l'étymolodgie, sur la construction de mots (affixes, formation de mots de la forme determinant-determiné,...), la phonologie du wallon, ainsi que des articles pour chacun des modèles de verbe (avec tableau de conjugaison).
Tous les sujets repertories sur la page de projet ne pointent pas vers des articles encyclopediques, par exemple les pronoms pris separement pointent vers des entrées de dictionnaire, il n'y a qu'un seul article encyclopédique "pronoms"; mais autremment, sur la wikipédia en wallon, on a tranché sur le sujet: les articles detaillant les usages grammaticaux et orthographiques (avec règles, historique, etc) vont sur la partie encyclopédie.
Le fait que le dictionnaire wallon soit sur le même serveur que l'encyclopédie (avec juste un (pseudo-)espace de nomage different) permets des interactions fortes et interessantes entre les deux, ainsi les mots peu usuels dans les articles encyclopédiques pointent vers leur définition sur la partie dictionnaire, et inversemment, les entrées de dictionnaire ont des mots pointant vers des articles encyclopediques qui explicitent les règles ou notions grammaticales.