Discussion utilisateur:X/Archives 14

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

« außer mir geht es allen gut » : ce ne serait pas plutôt alles gut ? le verbe geht est au singulier. --Pjacquot (discussion) 13 août 2014 à 06:51 (UTC)[répondre]

Étant donné que l’emploi des temps et des modes peut présenter d’immenses différences d’une langue à l’autre, mieux vaut éviter de trop s’attarder la-dessus. X (discussion) 13 août 2014 à 07:07 (UTC)[répondre]

Pas d'espace avant un appel de note[modifier le wikicode]

ta correction fautive

sauf erreur de ma part, on (sauf toi) ne met pas de blanc avant un appel de note[1].

Bonjour X, merci de ne plus toucher aux articles sur le vieux slave. Comme te l’avait déjà fait remarquer Dhegiha (d · c · b) à plusieurs reprises, tu ne connais rien à cette langue et la plupart des modifications que tu fais sont incorrectes. Je t’avais donc prévenu que j’annulerais systématiquement tes modifications touchant à cette langue. Sauf si tes compétences dans cette langue se sont améliorées, je n’ai aucune raison d’avoir changé d’avis. Je continuerai donc à annuler tes modifications sur le vieux slave. J’espère qu’on pourra éviter ton blocage. Pamputt [Discuter] 19 août 2014 à 05:32 (UTC)[répondre]

Va te faire pendre. X (discussion) 19 août 2014 à 09:48 (UTC)[répondre]
Dernier avertissementPamputt [Discuter] 29 août 2014 à 06:18 (UTC)[répondre]

Traductions grecques sur continuité[modifier le wikicode]

Bonjour X, je ne comprends pas bien la logique des traductions grecques que tu as ajoutées sur continuité. Peux-tu indiquer comment tu les as choisies ? Chinedine (discussion) 24 août 2014 à 07:13 (UTC)[répondre]

Avis de blocage

Blocage
Blocage
Bonjour X,

Nous avons constaté que certaines des contributions effectuées sous votre compte ou avec votre adresse IP sont manifestement en contradiction avec nos principes ou bien sont illégales au vu de la loi. De plus, vous ne tenez pas compte de nos précédents avertissements à ce sujet.

En conséquence, un administrateur vous a bloqué pour une durée déterminée de précisément 1 jour (vous pouvez toutefois contester cette décision sur le serveur Discord du projet, ou sur votre page de discussion si vous n’avez pas été bloqué indéfiniment).

Motif de ce blocage : « Insertion probablement incorrecte d’informations en vieux slave ».


Passé ce délai de réflexion, et si vous n'avez pas été bloqué indéfiniment, vous pourrez de nouveau éditer régulièrement et ce de manière constructive sur le Wiktionnaire.

Pamputt [Discuter] 29 août 2014 à 06:56 (UTC)[répondre]

Bonjour X, tu es maintenant bloqué pour une semaine. Tu viens juste d’être débloqué et tu recommences à toucher au vieux slave. Ça me désole de devoir en arriver là … Pamputt [Discuter] 30 août 2014 à 11:29 (UTC)[répondre]

Avis de blocage

Blocage
Blocage
Bonjour X,

Nous avons constaté que certaines des contributions effectuées sous votre compte ou avec votre adresse IP sont manifestement en contradiction avec nos principes ou bien sont illégales au vu de la loi. De plus, vous ne tenez pas compte de nos précédents avertissements à ce sujet.

En conséquence, un administrateur vous a bloqué pour une durée déterminée de précisément 1 semaine (vous pouvez toutefois contester cette décision sur le serveur Discord du projet, ou sur votre page de discussion si vous n’avez pas été bloqué indéfiniment).

Motif de ce blocage : « Insertion probablement incorrecte d’informations en vieux slave ».


Passé ce délai de réflexion, et si vous n'avez pas été bloqué indéfiniment, vous pourrez de nouveau éditer régulièrement et ce de manière constructive sur le Wiktionnaire.

Pamputt [Discuter] 30 août 2014 à 11:29 (UTC)[répondre]

Avis de proposition de suppression de nourrir la bouche sans dents

Bonjour,
La page nourrir la bouche sans dents que tu as créée vient d’être proposée à la suppression.
Tu es invité à consulter Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression pour donner éventuellement ton avis.

-- Béotien lambda 4 septembre 2014 à 06:07 (UTC)[répondre]

Bonjour X, tu as indiqué que le mot espéranto kantino provient de l’anglais « canteen ». Est ce que tu as une source justifiant cette affirmation. À mon avis c’est comme beaucoup de mot en espéranto, le mot ne provient d’une langue particulière mais d’un ensemble de langue (le français « cantine » a du influencer la création de « kantino » au même point que l’anglais « canteen »). Pamputt [Discuter] 8 septembre 2014 à 11:55 (UTC)[répondre]

Concernant l’étymologie en espéranto, voici un site de référence : [1] X (discussion) 8 septembre 2014 à 12:07 (UTC)[répondre]
Le lien est mort … Pamputt [Discuter] 8 septembre 2014 à 16:01 (UTC)[répondre]