Franken
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’allemand Franken.
Nom propre
[modifier le wikicode]Franken \Prononciation ?\
- (Géographie) Commune française, située dans le département du Haut-Rhin.
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Mulhouse (France) : écouter « Franken [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- De Franke.
- Du vieux haut allemand Vrankön, du moyen haut-allemand da ci Francin.[1]
Nom propre 1
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier |
|---|---|
| Nominatif | () Franken |
| Accusatif | () Franken |
| Génitif | () Franken ou Frankens |
| Datif | () Franken |

Franken \ˈfʁaŋkən\ ou \ˈfʁaŋkŋ̍\ ou \ˈfrɑŋkŋ̍\ neutre, au singulier uniquement.
- (Toponyme) Franconie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Géographie) Franken, en Alsace.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]En allemand, les pays n’ont généralement pas de déterminant. Si toutefois il y a besoin d'une déclinaison, ils sont supposés du genre neutre.
Gentilés et adjectifs correspondants
[modifier le wikicode]- Franken
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom propre 2
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | der Franken | die Franken |
| Accusatif | den Franken | die Franken |
| Génitif | des Frankens | der Franken |
| Datif | dem Franken | den Franken |
- Franc Suisse.
Ein Mann geht auf der Zürcher Bahnhofstrasse in eine Bank und sagt leise zum Kassier: "Können Sie mir bitte drei Millionen Franken in bar auszahlen?" Der Kassier antwortet: "Sie brauchen nicht zu flüstern, mein Herr, Armut ist keine Schande!"
- Un homme entre dans une banque de la Bahnhofstrasse à Zurich et dit à voix basse au caissier : « Pouvez-vous me verser trois millions de francs en espèces, s’il vous plaît ? » Le caissier lui répond : « Pas besoin de chuchoter, monsieur, la pauvreté n’est pas une honte ! »
Dank der digitalen automatischen Kupplung (DAK) soll der Schienengüterverkehr einfacher, schneller und wirtschaftlicher werden. Für die Einführung der DAK will der Bundesrat einmalig 180 Millionen Franken zur Verfügung stellen.
— (« Bessere Rahmenbedingungen für zukunftstauglichen Güterverkehr », dans Bundesamt für Verkehr, 24 janvier 2024 [texte intégral])- Grâce à l’attelage automatique numérique (DAC, de l’anglais digital automatic coupling), le fret ferroviaire deviendra plus simple, plus rapide et plus économique. Le Conseil fédéral veut mettre à disposition un montant unique de 180 millions de francs pour l’introduction du DAC.
Synonymes
[modifier le wikicode]- Schweizer Franken, Schweizerfranken, Stutz (sens 3).
Forme de nom commun 1
[modifier le wikicode]Franken masculin \fraŋ.kən\ (pluriel à préciser)
- Pluriel de Frank.
Forme de nom commun 2
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | der Franke | die Franken |
| Accusatif | den Franken | die Franken |
| Génitif | des Franken | der Franken |
| Datif | dem Franken | den Franken |
Franken \ˈfʁaŋkən\ masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « Franken [ˈfʁaŋkən] »
- (Allemagne) : écouter « Franken [ˈfʁaŋkən] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Franken sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)

Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- « Franken », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage
- « Franken », dans Duden, Cornelsen Verlag GmbH, 2026 → consulter cet ouvrage
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Franken (liste des auteurs et autrices).
- Césaire Villatte, Taschenwörterbuch der französischen und deutschen Sprache., Schöneberg-Berlin, 1902
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 485.
- Harrap’s compact – Dictionnaire allemand/français, éd. 2012, ISBN 978-2-81-870683-1, p 1152.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Notes
[modifier le wikicode]- L’étymologie des noms de famille ne peut être exacte (sauf en cas de source d’époque). Chaque cas de nomination d’un individu (l’ancêtre primo-porteur du nom) étant particulier à une petite communauté humaine, toutes les hypothèses étymologiques peuvent exister parallèlement, y compris dans une même aire géographique, pour des personnes différentes.
Nom de famille
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| Franken \ˈfʀɑŋkən\ |
Franken \ˈfʀɑŋkən\
- Nom de famille.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]→
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Le modèle d’anagrammes n’existe pas. Cliquez ici pour le créer.
Références
[modifier le wikicode]- Cristian Kollmann, Peter Gilles, Claire Muller, Luxemburger Familiennamenbuch, Walter de Gruyter, Berlin, 2016, 421 pages, ISBN 978-3-11-041060-0, ISBN 978-3-11-041076-1, ISBN 978-3-11-041085-3 [présentation en ligne]Ouvrage scientifique rédigé en allemand présentant une étude étymologique et phonologique des noms de famille luxembourgeois, accompagné de transcriptions phonétiques selon les conventions de Gilles & Trouvain (2013).
Catégories :
- français
- Noms propres en français issus d’un mot en allemand
- Noms propres en français
- Localités du département du Haut-Rhin en français
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Noms propres en allemand
- Mots au singulier uniquement en allemand
- Régions d’Allemagne en allemand
- Localités d’Alsace en allemand
- Exemples en allemand
- Formes de noms communs en allemand
- luxembourgeois
- Noms de famille en luxembourgeois